Examples of using "Notes" in a sentence and their portuguese translations:
Eu estou tomando notas.
Tom fez anotações.
Você deveria ter tomado notas.
- Eu posso pegar emprestado as suas anotações?
- Posso pegar emprestado as suas anotações?
- Eu posso pegar emprestadas as suas anotações?
- Posso pegar emprestadas as suas anotações?
Tom conferiu suas anotações.
Essas são as anotações do Tom?
Eu sempre faço anotações.
Ele sempre dá aula através de anotações.
Deixe-me ver suas anotações.
Eu posso copiar as suas anotações?
A música é composta por notas.
Onde você colocou meus apontamentos?
Ele pegou as notas em todas as oportunidades.
Você me deixa ver suas anotações?
Havia anotações importantes naquele caderno.
A música é o silêncio entre as notas.
Ele fez anotações sobre a aula do professor.
Mas, quando não existem notas, existem as pausas.
Preciso de um caderno para escrever minhas anotações.
Bill Gates recolhe algumas notas de De Vinci
Não consigo ler tuas anotações por causa de tua letra.
Em vez de tomar notas, passei a aula inteira rabiscando.
Hoje, essas anotações ainda estão nas mãos de colecionadores valiosos
Tomar notas em cada reunião é uma das obrigações oficiais.
Ele tem boas notas.
As notas dessa música contêm uma doce melancolia que me invade o coração.
O motivo musical em "Rigamortus" são duas notas curtas seguidas por uma nota longa,
Deixei as notas no dormitório. Vou retornar e pegá-las agora.
"Quanto dinheiro você tem?" "Dois mil dólares em ouro, e cinco em cédulas."
Em minha língua, as notas musicais são dó, ré, mi, fá, sol, lá e si.
Depois de um tempo, Da Vinci também conseguiu fazer anotações e preparar rascunhos.
Procuro aplicar as cores como palavras que moldam poemas, como notas que criam música.
Ela fazia muito barulho com o piano.
"Mas quando vais devolvê-lo?" "Depois que eu tiver copiado o contexto de três ou quatro lições." "Ande rápido, pois, para não prejudicar meus estudos." "Serei rápido."
"Chegado a Cumas, com seus lagos santos, / Lucrino e Averno, circundados de florestas / sussurrantes, verás em delírio a Sibila, / no sopé de um rochedo, a predizer os fados, / em folhas de árvores as frases escrevendo."
Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.