Translation of "Host" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Host" in a sentence and their portuguese translations:

Okay, what is the host? the host is this;

ok, qual é o host? o host é esse;

Who will host the party?

Quem vai dar a festa?

Tom will be the host.

Tom será o anfitrião.

By species where viruses are host

por espécies onde os vírus são hospedeiros

He had reckoned without his host.

Não contava com a hóspede.

Our host offered us a drink.

Nosso anfitrião nos ofereceu uma bebida.

After dinner, Tom thanked the host.

Depois do jantar, Tom agradeceu ao anfitrião.

Now, we don't host anything there.

Agora, nós não hospedamos nada lá.

The party host had a Portuguese accent.

O anfitrião da festa tinha sotaque português.

- He thanked his host for a most enjoyable party.
- He thanked the host for the very enjoyable party.

- Ele agradeceu o anfitrião pela festa muito agradável.
- Ele agradeceu ao anfitrião pela festa muito agradável.

And so, for a whole host of disorders

Então, para uma série de doenças

Virus that uses this bat as a host

vírus que usa esse morcego como host

Because he can't find himself a new host

porque ele não consegue encontrar um novo hospedeiro

If the virus uses you as a host

se o vírus usa você como host

That perfectionism contributes to a host of psychological problems,

que o perfeccionismo contribui para muitos problemas psicológicos,

But remember, the bat he used as a host

Mas lembre-se, o bastão que ele usou como anfitrião

- There's a whole host of things that need to be done first.
- There's a whole host of things that need doing first.

Está aí um monte de coisas que precisa ser feito primeiro.

The mayor of Boston refused to host the 2024 Olympics.

O prefeito de Boston recusou receber as olimpíadas de 2024.

Silvio Santos is a famous Brazilian TV host and entrepreneur.

Silvio Santos é um famoso apresentador de TV e empresário brasileiro.

- Who will host the party?
- Who will give the party?

Quem vai dar a festa?

Russia will be the host of the World Cup in 2018.

A Rússia será a sede da copa do mundo de 2018.

I'm glad that God has chosen me to be your host.

Fico feliz de ter sido escolhido por Deus para vos hospedar.

Every night, Mumbai’s backstreets play host to a deadly game of cat and mouse.

Todas as noites, as ruas secundárias de Bombaim são palco de um jogo mortal do gato e do rato.

The TV host said production would get in contact with me to deliver the award.

O apresentador de TV disse que a produção entraria em contato comigo para enviar o prêmio.

The white blood cells are filtered out so that they do not attack the body of their new host.

As células sanguíneas brancas são filtradas para que não ataquem o corpo do seu novo hospedeiro.

And now the morning watch was come, and behold the Lord looking upon the Egyptian army through the pillar of fire and of the cloud, slew their host.

Logo antes do amanhecer, do alto da coluna de fogo e de nuvem o Senhor lançou um olhar sobre as tropas egípcias e as pôs em pânico.

In Paris his rich host Javal, a famous oculist, offered him a professorship and a salary to direct the movement, He declined. Modest and free: such were his tastes.

Em Paris, seu rico anfitrião Javal, oculista famoso, ofereceu-lhe uma cátedra e um salário para dirigir o movimento. Ele recusou. Simples e livre: era assim que ele queria viver.

All mourned, but good AEneas mourned the most, / and bitter tears for Amycus he shed, / Gyas, Cloanthus, bravest of his host, / Lycus, Orontes bold, all counted with the lost.

Mais sofre o bom Eneias, que ora chora / do ardente Orontes o destino, ora o de Amico, / e pensa com tristeza nos maus fados / do pobre Lico, do valente Gias / e daquele Cloanto destemido.

And I will harden the heart of the Egyptians to pursue you: and I will be glorified in Pharaoh, and in all his host, and in his chariots and in his horsemen.

De minha parte, endurecerei o coração dos egípcios para que vos persigam. E serei glorificado com a derrota do faraó e de todo o seu exército, com seus carros de guerra e seus cavaleiros.

"As for yon shore and that Italian coast, / washed, where the land lies nearest, by our main, / shun them; their cities hold a hostile host. / There Troy's old foes, the evil Argives, reign."

"Estas partes, porém, do litoral da Itália / mais próximas de nós, e que se banham / nas mesmas águas deste nosso mar, evita, / que estão de aqueus perversos infestadas."

Now too, with shouts of fury and disdain / to see the maiden rescued, here and there / the Danaans gathering round us, charge amain; / fierce-hearted Ajax, the Atridan pair, / and all Thessalia's host our scanty band o'erbear.

Depois, mordidos do despeito de perder / a jovem, que lhes fora arrebatada, / de toda a parte os dânaos, congregados, / investem contra nós: o fogoso Ájax, / os dois filhos de Atreu e os dólopes em peso.

Meanwhile from neighbouring Tenedos once more, / beneath the tranquil moonbeam's friendly care, / with ordered ships, along the deep sea-floor, / back came the Argive host, and sought the well-known shore. / Forth from the royal galley sprang the flame, / when Sinon, screened by partial Fate, withdrew / the bolts and barriers of the pinewood frame, / and from its inmost caverns, bared to view, / the fatal horse disgorged the Danaan crew.

E já de Tênedos partia a armada grega / para o ataque, aprestada e protegida / pela cúmplice ausência do luar, / buscando praias mais que conhecidas. / Logo que a capitânia ergue o fanal, / Sínon, de iníquos deuses favorito, / furtivamente solta os dânaos alojados / no infausto ventre, abrindo o claustro de madeira.