Translation of "Coast" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Coast" in a sentence and their portuguese translations:

Off the coast of Northumbria.

na costa da Nortúmbria.

I'm from the East Coast.

Eu sou da Costa Leste.

I'm from the West Coast.

Eu sou da costa oeste.

The ship sailed along the coast.

O navio navegou pela costa.

The coast of England has many bays.

A costa da Inglaterra tem muitas baías.

They made temporary camps along the coast.

Eles montaram acampamentos temporários ao longo da costa.

At the coast, tidal changes can be immense.

Na costa, a mudança das marés pode ser tremenda.

Raiders appear without warning off England’s east coast.

Raiders aparecem sem avisar na costa leste da Inglaterra.

Ivory Coast is the world's biggest cocoa producer.

A Costa do Marfim é o maior produtor de cacau do mundo.

They sailed along the west coast of Africa.

Eles navegaram pela costa oeste da África.

That boat wrecked off the coast of Chile.

Aquele barco naufragou nas costas do Chile.

They quickly captured much of the Chinese coast.

Eles rapidamente capturaram grande parte do litoral chinês.

The island lies a mile off the coast.

A ilha situa-se a uma milha da costa.

On a 5,000-kilometer migration down America’s west coast.

... numa migração de 5000 km rumo a sul pela costa oeste dos EUA.

The town is two miles away from the coast.

A vila está a duas milhas de distância da costa.

Come with me to the southern coast of France!

Venha comigo para a costa meridional da França!

The island is situated five kilometers off the coast.

- A ilha está situada a cinco quilômetros da costa.
- A ilha encontra-se a cinco quilômetros da costa.

On the British coast, a prawn, just four centimeters long, is trapped.

Na costa britânica, um camarão de apenas quatro centímetros está preso.

More than a third of the world population lives near a coast.

Mais de um terço da população mundial vive próximo à costa.

Off the coast of Alaska, salmon are heading for their spawning grounds upriver.

Ao largo da costa do Alasca, salmões migram para as suas áreas de postura, a montante.

Norway's coast has been inhabited ever since the ice retreated after the last ice age and created living circumstances for people along the bare and weather-beaten coast, with its countless fjords and islands.

A costa da Noruega tem sido habitada desde que o gelo recuou após a última era glacial, criando condições de vida para as pessoas ao longo do litoral desnudo, com numerosas ilhas e fiordes, batido pelo rigor do clima.

According to Old Norse sagas, they had a fortified base on the Baltic coast, at Jomsborg.

De acordo com as antigas sagas nórdicas, eles tinham uma base fortificada na costa do Báltico, em Jomsborg.

The first footage of a giant squid was captured in 2012 off the coast of Japan.

A primeira filmagem de uma lula gigante foi feita em 2012 ao largo da costa do Japão.

If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.

Quando sentir tremores perto da costa, procure abrigo imediatamente em algum lugar seguro, como um lugar alto etc.

"As for yon shore and that Italian coast, / washed, where the land lies nearest, by our main, / shun them; their cities hold a hostile host. / There Troy's old foes, the evil Argives, reign."

"Estas partes, porém, do litoral da Itália / mais próximas de nós, e que se banham / nas mesmas águas deste nosso mar, evita, / que estão de aqueus perversos infestadas."

Leovigild had expelled the remaining soldiers of the Greek emperors from Spain, had suppressed the audacity of the Franks, who in their raids ravaged the Visigothic provinces beyond the Pyrenees, had put an end to the sort of monarchy that the Suevi had established in Gallaecia and had expired in Toledo, after having established political and civil laws, and peace and public order in its vast domains, which stretched from coast to coast, and also, crossing the mountains of Vasconia, covered a large portion of the former Narbonian Gaul.

Leovigildo expulsara da Espanha os derradeiros soldados dos imperadores gregos, reprimira a audácia dos francos, que em suas correrias assolavam as províncias visigóticas dalém dos Pirenéus, acabara com a espécie de monarquia que os suevos tinham instituído na Galécia e expirara em Toledo, depois de ter estabelecido leis políticas e civis e a paz e ordem públicas nos seus vastos domínios, que se estendiam de mar a mar e, ainda, transpondo as montanhas da Vascónia, abrangiam uma grande porção da antiga Gália narbonense.

But good AEneas, pondering through the night / distracting thoughts and many an anxious care, / resolved, when daybreak brought the gladsome light, / to search the coast, and back sure tidings bear, / what land was this, what habitants were there, / if man or beast, for, far as the eye could rove, / a wilderness the region seemed, and bare.

Passa a noite, entretanto, o bom Eneias / ruminando as ideias mais diversas; / e, logo que aparece a benfazeja / luz da manhã, resolve ir explorar / aquela terra estranha: quer saber / a que plagas os ventos o trouxeram, / se essa região, que agora vê deserta e inculta, / é por seres humanos ou por feras / habitada; pretende referir / da busca o resultado aos companheiros.