Translation of "Blend" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Blend" in a sentence and their portuguese translations:

I tried to blend in.

Eu tentei me integrar.

Blend milk and eggs together.

Misture o leite e os ovos.

Oil and water don't blend.

O óleo e a água não se misturam.

blend in those new keywords.

naturalmente com essas novas palavras-chave.

They blend Brazilian and Colombian coffee here.

Aqui misturam café brasileiro e colombiano.

And how to blend in 1099 contractors.

e como integrar um funcionário autônomo?

And if it doesn't blend in together,

E se não fluírem corretamente,

Blend the blue paint with the yellow paint.

Misture a tinta azul com a tinta amarela.

The sky seemed to blend with the sea.

O céu parecia se encontrar com o mar.

The data has to all blend in together.

Os dados tem que fluir corretamente,

- [Neil] He's like talking about like, will it blend?

- [Neil] Ele está falando sobre, Vai bater?

Horacio had managed to blend milk and fruits for the ice cream,

Horácio conseguiu obter leite e frutas para sua sorveteria

Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake.

Misture a manteiga e a farinha antes de acrescentar os outros ingrediente do bolo.

- Oil and water won't blend with each other.
- Water and oil don't mix.

A água e o óleo não se misturam.

Phaeacia's heights with the horizon blend; / we skim Epirus, and Chaonia's bay / enter, and to Buthrotum's town ascend.

Cedo deixamos de avistar as altanadas / cidadelas feácias; perlongamos / o litoral do Epiro; o porto da Caônia / adentrando, atingimos a cidade, / empoleirada numa encosta, de Butroto.

If you don't want to do a bright image, I found that using images that blend in with

Se você não quiser usar uma imagem clara, eu descobri que usar imagens que se misturam com o

The darkest rooftops are the most beautiful. They don't blend in, and thus, they stand out from the rest.

Os telhados mais escuros são os mais bonitos. Destoam e como tal, destacam-se do resto.

Meanwhile a mingled murmur through the street / rolls onward – wails of anguish, shrieks of fear –, / and though my father's mansion stood secrete, / embowered in foliage, nearer and more near / peals the dire clang of arms, and loud and clear, / borne on fierce echoes that in tumult blend, / war-shout and wail come thickening on the ear.

Enquanto isso, no pranto e na agonia / convulsionava-se a cidade, de um extremo / a outro; e, embora a casa de meu pai / Anquises longe e entre arvoredos protegida / ficasse, cada vez mais distinto se ouvia / o horripilante som do entrechocar das armas.