Translation of "Unfortunately" in Japanese

0.061 sec.

Examples of using "Unfortunately" in a sentence and their japanese translations:

- It is unfortunately true.
- Unfortunately, it's true.
- Unfortunately, that's true.
- Unfortunately, that is true.
- It's unfortunately true.

残念ながらそれは本当なのです。

- Unfortunately, it's true.
- Unfortunately, that's true.
- Unfortunately, that is true.
- Unfortunately, that is the case.
- That's right, unfortunately.
- Unfortunately, that's the case.

残念ながらその通りです。

- It is unfortunately true.
- Unfortunately, it's true.
- Unfortunately, that's true.
- Unfortunately, that is true.

それは遺憾ながら本当だ。

- Unfortunately, it's true.
- Unfortunately, that's true.
- Unfortunately, that is true.

- 残念ながらその通りです。
- 生憎、それは本当です。

But unfortunately,

残念ながら

And unfortunately,

そして 残念なことに

- It is unfortunately true.
- It's unfortunately true.

残念ながらそれは本当なのです。

- It is unfortunately true.
- Unfortunately, that's true.

残念ながらそれは本当なのです。

- Unfortunately, that's true.
- Unfortunately, that is true.

- 残念ながらその通りです。
- 生憎、それは本当です。

- It is unfortunately true.
- Unfortunately, it's true.

- 残念ながらそれは本当なのです。
- 残念ながらその通りです。

- Unfortunately, it rained.
- Unfortunately, it was raining.

あいにく雨が降った。

Unfortunately, she didn't.

残念ながら 受け入れてくれませんでした

Unfortunately, it rained.

あいにく雨が降った。

- Unfortunately, that is the case.
- Unfortunately, that's the case.

残念ながらその通りです。

- Unfortunately, the store was closed.
- Unfortunately the store was closed.

あいにく店は閉まっていた。

Unfortunately, our school systems --

残念ながら 私達の学校のシステムは

It is unfortunately true.

残念ながらそれは本当なのです。

Unfortunately, it rained yesterday.

あいにく昨日は雨だった。

Unfortunately, she didn't come.

- あいにく彼女は来なかった。
- 残念ながら、彼女は来なかったんだ。

Unfortunately, she is absent.

あいにく、彼女は不在です。

Like -- unfortunately, like refugee camps,

その中には悲しいことに 難民キャンプもあれば

Unfortunately, that's not the case.

残念ながら現実はそうではありません

Unfortunately he refused to come.

あいにく彼は来ることを拒んだ。

Unfortunately the guide went wrong.

不運にも案内者が道をまちがえた。

Unfortunately, that rumor is true.

その噂は残念ながら本当だ。

Unfortunately, the report is true.

その報告は残念ながら事実だ。

Unfortunately, the information is accurate.

その報告は残念ながら事実だ。

Unfortunately, it's not that simple.

残念ながら、そんな簡単なことじゃないんだな。

Unfortunately, I lost my passport.

パスポートを無くしてしまいました!

But unfortunately, it's not that easy.

しかし残念ながら そんなに簡単ではないのです

Unfortunately, there was no one around.

あいにく周囲に誰もいなかった。

Unfortunately, I missed seeing the movie.

あいにくその映画を見逃してしまった。

Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.

不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。

Unfortunately, Brian met with bad weather.

不運にもブライアンは悪天候に遭った。

Unfortunately, I don't have time today.

- 残念ながら、今日は暇がない。
- 残念だが、今日は時間がない。
- あいにく、今日は時間が無い。

Unfortunately, I don't believe she'll succeed.

残念ながら彼女の成功を確信していません。

Unfortunately, the whole thing fell apart.

残念ながら、全てのことがダメになった。

Unfortunately, my mother isn't at home.

あいにく母は留守です。

Unfortunately, I don't understand English well.

英語が良く分からないのが残念です。

Unfortunately, I hardly speak any French.

残念ながら、フランス語はほとんど話せません。

Unfortunately, you cannot bring him along.

残念ながら彼をつれてくることはできません。

Unfortunately I must decline your invitation.

残念ながらわたしはあなたの招待をことわるしかありません。

I unfortunately drew a wrong conclusion.

運の悪いことに私の出した結論は間違っていた。

- The report is only too true.
- Unfortunately, the report is true.
- Unfortunately, the information is accurate.

その報告は残念ながら事実だ。

There's no app to do this, unfortunately.

そのためのアプリもありません 残念ですが

I played both, but unfortunately, practiced neither.

私は両方を演奏はしましたが どちらも練習しませんでした

So, unfortunately, I didn't have any experience.

でも 残念なことに 私には何も経験がありません

unfortunately this is the condition of shelter

およそ10億人の住居に至っては

Unfortunately, that crash ruined this precious medicine.

残念ながら貴重な薬は 壊れてしまった

Unfortunately the telephone was out of order.

運悪く電話が故障していた。

Unfortunately I hit the morning rush hour.

あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。

Unfortunately I have no money with me.

あいにく私はお金を持っていない。

Unfortunately, I left my homework at home.

あいにく、宿題を家に忘れてきた。

Unfortunately the poet died in his youth.

詩人は不幸にも若死にした。

Unfortunately, this house has already been sold.

その家は売られてしまった。

Terrorism is a fine modern-day example, unfortunately.

残念なことに 現代では テロリズムが格好の例です

Different place, but unfortunately the same old story.

国が変わっても 残念ながら 同じような状況でした

Unfortunately, the calories expended by the mother seals

残念ながら より遠くまで泳ぐために 母親のオットセイは

Unfortunately she only had five dollars with her.

不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。

Unfortunately, like other developed countries, America is graying.

残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。

Unfortunately I was not in time for his speech.

あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。

Unfortunately, he got his leg broken in the accident.

不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。

Unfortunately, I don't have any money with me now.

あいにく今金の持ち合わせが無い。

But unfortunately, that’s not quite the right reaction here.

しかし、それでは事態を悪化させてしまいます。

Unfortunately, I don't have so much money on me.

残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。

Unfortunately, I have to get up early every morning.

生憎、毎朝早く起きなければなりません。

- I'm sorry, but I'm not confident of her success.
- Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
- Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.

残念ながら彼女の成功を確信していません。

- Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
- Unfortunately, the food supplies ran out before the end of winter.

不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。

And if he gets any fatter, which I unfortunately did,

もっと太ったら まあ不幸にも私のことですが

And guess what we did unfortunately? We embraced that stigma.

そして 残念なことに 私たちはその汚名を受け入れました

But, unfortunately, the game was called off due to rain.

でもあいにくの雨で試合は中止になった。

Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.

残念なことにその城を見る機会がなかった。

Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.

残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。

- Unfortunately, it's not a photomontage!
- Sadly, it's not a photomontage!

これは残念ながらモンタージュじゃない!