Examples of using "Onto" in a sentence and their japanese translations:
パパにつかまれ!
旦那様をしっかり捕まえていなさい。
カピバラに気づかれた
吊革におつかまり下さい。
新聞をポーチに投げて置いてくれたまえ。
シャツにボタンをつける。
しかし これらのテーマに触れる前に
陸地に上がろうとする魚 かもしれませんが
この液体を地面にまくと
- 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
- 彼女は人を押し分け電車へと向かった。
彼らは私に責任をなすりつけた。
では2つ目のトマトを紹介しましょう
アウトクラフトに入ればすぐ
その女優は舞台に3度登場した。
雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
彼らは船を岸に引き上げた。
身体をよじって 腹ばいになることができました
ところがやっぱりキャサリンが 活躍してくれたことによって
懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
門を通って表通りに出た。
猫は椅子に飛び乗ってそのままじっとしていた。
動いている列車に飛び乗るのは危険である。
彼らは船を岸に引き上げた。
ボールを投げてやるたびに 下に落とします
それをテーブルの上に置きなさい。
娘のバッグにワッペンを縫いつけてあげた。
トムは左右を見ずに道路に飛び出した。
警報機が鳴っているときは絶対に踏切を渡らないでください。
古風に聞こえますが 当時はそんなだったかもしれません
私は3階の窓から転落し コンクリートに叩きつけられました
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
なにやら唸りながら、ほとばしるパッションをキャンバスにぶつけている!
母親は何も言わずにただぎゅっと娘を抱きしめた。
- 私は鳩たちがその箱の上によじ登ったご褒美に餌を与えた。
- 私は鳩たちがその箱の上によじ登った褒美に餌を与えた。
犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。
スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
これは次のポイントへと続きます バランスのとれた文にすること
自分でコントロールできることに 意識を向けさせるために
ある概念が投影された存在と見なし 拒否反応を示すのはやめよう
しかし、現在主に彼の王国にぶら下がることに関心を持っているムラトは
憤りと屈辱が混じった 汗が吹き出てきて
岩につかまり 後ろに歩き続けた
彼らは船を岸に引き上げた。
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。
オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
動いている列車に飛び乗るのは危険である。
警報機が鳴っているときは絶対に踏切を渡らないでください。
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。