Translation of "Follows" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Follows" in a sentence and their japanese translations:

Monday follows Sunday.

日曜日の次に月曜日がくる。

Sunday follows Saturday.

土曜日の次は日曜日がくる。

It follows grammatical rules.

文法ルールに沿うように話しています

Then it follows logically

論理的に導かれるのは

It goes as follows.

こういう話です

He argued as follows.

彼は次のように論じた。

He answered as follows.

彼は次のように答えた。

Night always follows day.

昼の後には必ず夜がやってくる。

This objection goes as follows,

反論は次の通りです

The matriarch follows her nose.

‎メスは嗅覚を信じて進む

The letter runs as follows.

手紙の文面は次の通り。

The list is as follows.

リストは次のとおり。

The examples are as follows.

例は次の通りです。

The reasons are as follows.

理由は以下のとおりである。

Her words were as follows.

- 彼女の言葉は次の通りだった。
- 彼女の言葉は次のとおりであった。

His request was as follows.

彼の要求は次の通りであった。

His statement runs as follows.

彼の声明文は次の通りだ。

His poem reads as follows.

彼の詩は次のようにかかれている。

His words were as follows:

彼の言葉は次の通りだった。

The message reads as follows.

伝言は次のように書いてある。

Tom follows Mary on Twitter.

トムはツイッターでメアリーをフォローしている。

The results were as follows.

結果は次の通りだった。

His request is as follows.

彼の要求は次の通りであった。

The road follows the river.

道は川沿いを走っている。

The proverb runs as follows.

ことわざには次のように述べてある。

Ken's story was as follows.

ケンの物語は次のとおりでした。

This first objection goes as follows,

第1の反論は次の通りです

Fatigue follows a flight to Europe.

- 飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
- ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
- 欧州への飛行には疲労がつきものである。
- 欧州までのフライトには疲労がつき物である。

My new address is as follows.

私の新しい住所は、次の通りです。

My real address is as follows.

私の本当の住所は下記の通りです。

The president addressed his students as follows.

- 学長は生徒たちに次の通りに講演した。
- 学長は学生たちに次のように語りかけた。

Granting that it is so, what follows?

仮にそれがそうだとしたら、後はどういうことになるのか。

A good doctor follows his own directions.

医者の不養生。

Wherever Mary goes, the sheep follows her.

メアリーがいくところならどこへでも、羊がついてくる。

The dog follows me wherever I go.

その犬は私の行くところはどこでもついてくる。

She follows her brother wherever he goes.

彼女はお兄さんが行くところはどこでも付いて行く。

Wherever she goes, her child follows her.

彼女がどこへ行っても彼女の子供はつきまとう。

His word can be summarized as follows.

彼の言葉は次のように要約できる。

His dog follows him wherever he goes.

彼の犬は、彼の行くところへはどこへでもついていく。

- Spring comes after winter.
- Spring follows winter.

- 冬の後に春が来る。
- 春は冬の次です。

- After Saturday comes Sunday.
- Sunday follows Saturday.

土曜日の次は日曜日がくる。

- Sunday comes after Saturday.
- Sunday follows Saturday.

日曜日は土曜日の後に来ます。

My dog follows me wherever I go.

- 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。
- 私の犬は、どこでも私の行くところへついてくる。
- 家の犬は私が行くところにはどこにでもついていく。

The list of participants is as follows.

参加者のリストは次のとおりです。

We will confirm your order as follows.

ご注文を下記の通り確認します。

From this, it follows that he is innocent.

このことからすると彼は当然無実ということになる。

The reasons for our failure are as follows.

- 私たちの失敗の理由は次のとおりです。
- 我々の失敗の理由は次のとおりである。

The status of the project is as follows.

プロジェクトの経過は下記の通りです。

Japan follows the principle of first-to-file.

日本は先願主義を採用している。

She follows all the latest trends in fashion.

彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。

By way of conclusion he said as follows.

結論として彼は次のように言った。

The quiz show follows the 7 o'clock news.

クイズ番組は7時のニュースのあとだ。

In the introduction, the author is stating as follows.

序文で著者は次のように述べている。

From this evidence it follows that he is innocent.

この証拠から彼は無罪ということになる。

Round-trip fares to each destination are as follows.

各目的地までの往復料金は下記の通りです。

My e-mail address has been changed as follows.

私のe—mailアドレスは下記に変わりました。

My dog follows me whenever I leave the room.

ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。

The approach employed in this analysis was as follows.

この分析には以下のアプローチがとられた。

It follows from this evidence that she is innocent.

この証拠からして当然彼女は無実だということになる。

It follows from this that he must be innocent.

このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。

Even a solitary male follows the calls of the herd.

‎単独のオスも群れの声に ‎寄ってくる

If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.

もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。

Rules in connection with staff selection are set as follows.

職員の選考に関する規則を次のように定める。

It follows from what she says that he is guilty.

- 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
- 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。

If your answer is correct, it follows that mine is wrong.

君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。

Please change your database to reflect the new address as follows.

貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。

The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.

医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。

It follows from what she said that he is not guilty.

彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。

If he is innocent, it follows that his wife is guilty.

- 彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。
- もし彼が潔白なら、罪を犯したのは彼の妻ということになる。

My e-mail address will be as follows effective April 1.

私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。

The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.

結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。

From this evidence, it follows that he is not the criminal.

この証拠から、彼は犯人ではないということになる。

It follows from this that he was aware of the fact.

この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。

It follows from what you say that he was not there.

- きみの言っていることからすれば、彼はそこにいなかったことになる。
- あなたが言っていることからすれば、彼はそこにいなかったことになる。

Although each person follows a different path, our destinations are the same.

人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。

My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows.

私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。

If what you say is true, it follows that he has an alibi.

- 君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
- あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。