Translation of "Root" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Root" in a sentence and their italian translations:

Tom tripped on a tree root.

- Tom è inciampato su una radice d'albero.
- Tom inciampò su una radice d'albero.

Money is the root of all evil.

Il denaro è la radice di tutti i mali.

Imagination is the root of all civilization.

L'immaginazione è la radice di ogni civiltà.

Greed is the root of all evil.

L'avarizia è la radice di tutti i mali.

Poverty is the root of all evil.

La povertà è alla radice di tutti i mali.

The square root of four is two.

La radice quadrata di quattro fa due.

The square root of one is one.

La radice quadrata di uno è uno.

What about the square root of negative one?

radice quadrata di -1?

Have a root depth of about 30 cm.

hanno una profondità delle radici di circa 30 cm.

Let's get at the root of the matter.

Arriviamo al nocciolo della questione.

The square root of 2 is not 1.

La radice quadrata di due non è uno.

Tom is calculating the square root of 300.

- Tom sta calcolando la radice quadrata di 300.
- Tom sta calcolando la radice quadrata di trecento.

Is a manifestation of the essential root of hate:

è prova di una delle radici fondamentali dell'odio:

The root of trust is as simple as this.

Le radici della fiducia sono semplicemente questo.

The lack of money is the root of all evil.

- La mancanza di denaro è la radice di ogni male.
- La mancanza di soldi è la fonte di tutto il male.
- La mancanza di denaro è la fonte di tutto il male.

We learned at school that the square root of nine is three.

- Abbiamo imparato a scuola che la radice quadrata di nove è tre.
- Noi abbiamo imparato a scuola che la radice quadrata di nove è tre.

The root of a flower is as weak as a baby's finger.

- La radice di un fiore è debole come il dito di un bambino.
- La radice di un fiore è debole come il dito di un neonato.

And wherever we disturb the earth and make a place for it to take root.

dovunque essi smuovano la terra e creino un luogo affinché metta radici.

This sentence exemplifies the way in which the aforementioned expression has come to be completely divorced from its root.

Questa frase esemplifica la maniera in cui l'espressione sopra menzionata è stata completamente distaccata dalla propria origine.

Through much of the last century, America’s faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.

- Per gran parte del secolo scorso, la fede dell'America nella libertà e nella democrazia era una roccia in un mare in tempesta. Ora è un seme nel vento che mette le radici in molte nazioni.
- Per gran parte del secolo scorso, la fede dell'America nella libertà e nella democrazia era una roccia in un mare in tempesta. Adesso è un seme nel vento che mette le radici in molte nazioni.