Translation of "Jerusalem" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Jerusalem" in a sentence and their italian translations:

It snowed in Jerusalem.

- Ha nevicato a Gerusalemme.
- Nevicò a Gerusalemme.
- Nevicava a Gerusalemme.

Jerusalem is Israel's capital.

Gerusalemme è la capitale di Israele.

Jerusalem is called "Yerushalayim" in Hebrew.

Gerusalemme si chiama "Yerushalayim" in ebraico.

Jerusalem is the capital of Israel.

Gerusalemme è la capitale di Israele.

The immediate context, then, was that of Jerusalem, and Jerusalem as the symbol and representation of the nation.

Il contesto immediato, allora, era quello di Gerusalemme, e Gerusalemme come simbolo e rappresentazione della nazione.

I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.

Io, il Predicatore, sono stato re sopra Israele, in Gerusalemme.

These are the words of Kohelet, the son of David, king in Jerusalem.

Queste sono le parole di Qoèlet, figlio di Davide, re di Gerusalemme.

For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions.

Come inizio ho visitato Gerusalemme - un luogo sacro per tre religioni principali.

A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side. In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side. But a certain Samaritan, as he travelled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him.

- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.