Translation of "Pace" in German

0.006 sec.

Examples of using "Pace" in a sentence and their german translations:

His pace quickened.

Er beschleunigte seine Schritte.

His pace was slower.

- Sein Schritt verlangsamte sich.
- Er geht langsamer.
- Er ging langsamer.

He kept pace with her.

Er hielt mit ihr Schritt.

- I cannot keep up with the pace.
- I cannot keep up the pace.

Ich kann mit dem Tempo nicht mithalten.

I can't keep pace with you.

Ich kann nicht mit dir mithalten.

Tom needs a change of pace.

Tom sollte die Dinge etwas langsamer angehen.

He walked at a quick pace.

Er ging schnellen Schrittes.

- More haste, less speed.
- Pace yourself.

Eile mit Weile.

- Pick up the pace.
- Speed up.

Komm in die Gänge.

His salary can't keep pace with inflation.

Sein Gehalt kann mit der Inflation nicht Schritt halten.

Each person matures at his own pace.

Jeder Mensch reift in einem anderen Tempo.

- Take it easy!
- Pace yourself.
- Be cool.

- Immer mit der Ruhe!
- Nimm's leicht!
- Nimm es leicht!

I cannot keep up with the pace.

Ich kann mit dem Tempo nicht mithalten.

Things are advancing at a snail's pace.

Es geht alles im Schneckentempo voran.

They're doing their work at a snail's pace!

Sie machen ihre Arbeit im Schneckentempo.

The issue is proceeding at a snail's pace.

Die Angelegenheit kommt im Schneckentempo voran.

The traffic crept along at a snail's pace.

Der Verkehr kroch im Schneckentempo dahin.

I could do with a change of pace.

Ich könnte einen Tempowechsel vertragen.

Tom usually walks at a very fast pace.

Tom geht gewöhnlich sehr schnellen Schritts.

We have not kept pace with the latest research.

Wir haben mit der jüngsten Forschung nicht Schritt gehalten.

Work pace is left up to the individual employee.

Die Arbeitsgeschwindigkeit ist jedem Mitarbeiter selbst überlassen.

Let's do it at our own pace without hurrying.

Lass es uns langsam und gemächlich angehen.

You have to pace yourself or you'll choke halfway through.

Wenn du dich von Anfang an zu sehr reinsteigerst, dann verlierst du mittendrin das Durchhaltevermögen.

Because you are crossing a street at your own pace

Denn du überquerst zwar gerade in deinem Tempo eine Straße,

The locals around here really live at a relaxed pace.

Die Einheimischen hier lassen es wirklich ruhig angehen.

But for some animals, the pace of change is too fast.

Aber für einige Tiere kommen diese Veränderungen zu schnell.

Please don't walk so fast. I can't keep pace with you.

- Bitte geh nicht so schnell. Ich kann nicht Schritt halten mit dir.
- Bitte gehen Sie nicht so schnell. Ich kann nicht Schritt halten mit Ihnen.

With our lesson plan you can learn at your own pace.

Unser Studienplan erlaubt es dir, in deinem eigenen Rhythmus zu lernen.

What we know about the brain is changing at a breathtaking pace.

Unser Wissen über das Gehirn verändert sich in atemberaubender Geschwindigkeit.

In the multi-storey car park, we were asked to drive at walking pace.

Im Parkhaus wurden wir gebeten, im Schritttempo zu fahren.

Environmentalists are increasingly alarmed at the growing pace of deforestation in the Brazilian Amazon.

Die immer schneller fortschreitende Rodung des brasilianischen Amazonasregenwaldes versetzt Umweltschützer immer mehr in Angst und Sorge.

After a hectic few days at work, Tom is looking forward to a change of pace.

Nach ein paar hektischen Arbeitstagen freut Tom sich darauf, es etwas langsamer angehen zu lassen.

I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time.

Ich wünschte, ich könnte ein bisschen entspannter leben und müsste nicht immer die ganze Zeit auf meine Uhr gucken.

"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."

„Kommen wir denn noch rechtzeitig an, wenn wir in diesem Tempo laufen?“ - „Natürlich kommen wir rechtzeitig. Wir haben doch noch 30 Minuten.“

After nearly collapsing, the U.S. auto industry has added nearly 250,000 jobs—the fastest pace of job growth in more than a decade.

Nach einem Fastzusammenbruch hat die Autoindustrie der Vereinigten Staaten nun fast 250 000 neue Arbeitsplätze geschaffen – das ist der größte Arbeitsplatzzuwachs des letzten Jahrzehnts und darüber hinaus.

The next wave of economic dislocations won't come from overseas. It will come from the relentless pace of automation that makes a lot of good, middle-class jobs obsolete.

Die nächste Welle von wirtschaftlichen Verwerfungen wird nicht aus Übersee kommen. Sie wird aus dem unerbittlichen Tempo der Automatisierung resultieren, das viele gute, mittelständische Arbeitsplätze überflüssig macht.

A study published Wednesday shows nearly all the world’s glaciers have been melting at an accelerated pace in recent years, accounting for rises in sea level over the last two decades.

Eine am Mittwoch veröffentlichte Studie zeigt, dass nahezu alle Gletscher der Welt in den letzten Jahren immer schneller dahinschmelzen, was für den Anstieg des Meerespiegels in den letzten beiden Jahrzehnten verantwortlich ist.

At a moment when our economy is growing, our businesses are creating jobs at the fastest pace since the 1990s, and wages are starting to rise again, we have to make some choices about the kind of country we want to be.

In einem Moment, in dem unsere Wirtschaft wächst, unsere Betriebe so schnell neue Arbeitsplätze schaffen wie zuletzt in den 90ern, und die Gehälter steigen, müssen wir Entscheidungen treffen und uns überlegen, was für ein Land wir sein wollen.

When I started learning languages, it was hard to assimilate new words and keep a pace to study, but now, after having practiced for several years I do my routine unconsciously. You can't really finish learning a language, ever, but you can reach quite a high fluency. In my case, I learn approximately 3 or 4 languages at the same time and I don't get confused. It's all a matter of practice, accustoming and how well you get used to.

Als ich angefangen habe Sprachen zu lernen, war es schwierig, mich an neue Wörter zu erinnern und mit dem Übungsplan mitzuhalten, aber jetzt, nach ein paar Jahren, ist es unmerklich für mich zur Routine geworden. Das Lernen einer Sprache wird man wahrscheinlich nie beenden, aber man kann lernen, sie fließend zu beherrschen. Ich, zum Beispiel, lerne 3 oder 4 Sprachen gleichzeitig, ohne dass sie mich verwirren. Es ist nur eine Sache von Übung und Gewohnheit.