Translation of "Interests" in German

0.006 sec.

Examples of using "Interests" in a sentence and their german translations:

That interests me.

Das interessiert mich.

- Our interests conflict with theirs.
- Our interests clash with theirs.

Unsere Interessen stehen im Widerspruch zu den ihren.

The book interests me.

Das Buch interessiert mich.

We have common interests.

Wir haben gemeinsame Interessen.

Nothing interests me anymore.

Nichts interessiert mich mehr.

The calendar interests her.

Der Kalender interessiert sie.

His interests clash with mine.

Seine Interessen kollidieren mit meinen.

Our interests conflict with theirs.

Unsere Interessen sind sehr unterschiedlich.

Tom had so many interests.

Tom hat so viele Interessen!

- You'll find something that interests you.
- You will find something that interests you.

Du wirst etwas finden, das dich interessiert.

Working against the interests of humanity.

die sich gegen die Interessen der Menscheit richten.

For the sake of people's interests

im Interesse der Interessen der Menschen

A profile of my supposed interests.

ein Profil meiner vermeintlichen Interessen erstellt.

You'll find something that interests you.

Du wirst etwas finden, das dich interessiert.

We both have the same interests.

Wir haben beide dieselben Interessen.

It's the power to decide whose interests

Die Macht zu entscheiden,

My literature course interests me a lot.

Mein Literaturkurs interessiert mich sehr.

Tom has a wide range of interests.

Tom hat ein breites Interessenspektrum.

- I'm interested in that.
- That interests me.

Das interessiert mich.

- Aside from his work, he has no other interests.
- He has no interests apart from his work.

Außer seiner Arbeit hat er keine Interessen.

- "That's definitely something that interests me!" "Yes, me too."
- "That's definitely something that interests me!" "Yeah, me too."
- "That's definitely something that interests me!" "Mhm, me too."

„Das interessiert mich gewiss!“ – „Ja, mich auch.“

They don't necessarily have to share the interests

nicht die Interessen

No, those are the industrial interests behind it.

Nein, das sind die Industrieinteressen dahinter.

You can read any book that interests you.

- Du kannst jedes Buch lesen, das dich interessiert.
- Ihr könnt jedes Buch lesen, an dem ihr Interesse habt.
- Sie können jedes Buch lesen, an dem Sie Interesse hegen.

He has no interests, apart from his work.

Er hat keine Interessen neben seiner Arbeit.

You should work in the interests of humanity.

Du solltest im Interesse der Menschheit arbeiten.

Tom and Mary both have the same interests.

Tom und Maria haben beide die gleichen Interessen.

- Although they are twins, they have few interests in common.
- Though they're twins, they don't have many interests in common.

Obwohl sie Zwillinge sind, teilen sie nicht viele Interessen.

And that is a topic that interests me too:

Und das ist ein Thema, das mich auch interessiert:

I keep your interests at heart all the time.

Deine Interessen liegen mir die ganze Zeit am Herzen.

Napoleon expected Murat to merely  represent his interests in Naples,  

Napoleon erwartete, dass Murat lediglich seine Interessen in Neapel vertreten würde,

Although they are twins, they have few interests in common.

- Obwohl sie Zwillinge sind, haben sie kaum gemeinsame Interessen.
- Sie sind zwar Zwillinge, haben aber kaum gemeinsame Interessen.

- I am interested in Japanese history.
- Japanese history interests me.

Ich interessiere mich für japanische Geschichte.

Though they're twins, they don't have many interests in common.

Obwohl sie Zwillinge sind, teilen sie nicht viele Interessen.

The employees' interests are bound up with those of the corporation.

Die Belange der Angestellten sind eng mit den Belangen der Firma verknüpft.

The Internet is a meeting point for people with common interests.

Das Internet ist ein Treffpunkt für Menschen mit gemeinsamen Interessen.

Find mutual interests, and you will get along with each other.

Findet gemeinsame Interessen und ihr werdet gut miteinander auskommen.

We want media that do not follow the interests of their financiers,

Wir wollen Medien, die nicht den Interessen ihrer Geldgeber folgen,

You should choose a job in relation to your talents and interests.

Sie sollten sich eine Arbeit suchen, die Ihren Talenten und Interessen genügt.

To decorate your home with unique, collectible  artwork that reflects your interests and passions.

Ihr Zuhause mit einzigartigen , sammelbaren Kunstwerken dekorieren können, die Ihre Interessen und Leidenschaften widerspiegeln.

And what I want you to do is just choose one that interests you.

Such dir einen aus, der dich interessiert.

Assent, even when Bernadotte made it clear that as  Crown Prince, he would pursue Swedish interests.

Zustimmung, selbst als Bernadotte klarstellte, dass er als Kronprinz schwedische Interessen verfolgen würde.

The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.

Der Hirte versucht die Schafe stets davon zu überzeugen, dass ihre Interessen die seinen sind.

Everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.

Jeder hat das Recht, zum Schutz seiner Interessen Gewerkschaften zu bilden und solchen beizutreten.

I hate the politicians of the world who put their personal interests before those of their country.

Ich hasse die Weltpolitiker, die ihre eigenen, persönlichen Interessen denen ihres Landes voranstellen.

- On New Year's Eve, Putin thanked Russia's citizens for their willingness to stand for the country's interests.
- On New Year's Eve, Putin thanked the citizens of the Russian Federation for their willingness to stand for the country's interests.

- Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, für die Interessen des Landes einzustehen.
- Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, die Interessen des Landes zu verteidigen.

- Which section of the newspaper interests you the most?
- Which section of the newspaper are you most interested in?

Welche Rubrik der Zeitung interessiert dich am meisten?

Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.

Jeder hat das Recht auf Schutz der geistigen und materiellen Interessen, die ihm als Urheber von Werken der Wissenschaft, Literatur oder Kunst erwachsen.

In response to Angela Merkel's concern regarding the developments in Crimea and Ukraine as a whole, Vladimir Putin drew the attention to the unrelenting threat of violence by ultra-nationalist forces, endangering the lives and legitimate interests of Russian citizens and the entire Russian-speaking population.

Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.

As far as I understand despite my limited knowledge, here in Venezuela we must adapt to the prevailing mentality and social order. Therefore, an individual must live among opportunism, poverty, manipulation and superficiality. It might be a very characteristic Latino idiosyncrasy to behave as in the book "Chronicle of a Death Foretold" by Gabriel García Márquez when it comes to dealing with delicate situations. Everybody knows what's happening, but nobody raises his voice and even if somebody did, nobody would support him. Only enlightenment through education could end the ignorance that is a scourge on our people, from which many other problems arise. However, it's unlikely to expect a government to propose to spread values that threaten its own interests, because it's better for them to keep society ignorant in order to manipulate it with ease.

Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können.