Examples of using "Discount" in a sentence and their german translations:
Es gibt keinen Studentenrabatt.
- Können Sie mir einen Rabatt gewähren?
- Könntet ihr mir einen Rabatt gewähren?
- Könnten Sie mir einen Preisnachlass gewähren?
- Einige Geschäfte senken die Preise.
- Manche Läden geben Rabatt.
- Gibt es eine Studentenermäßigung?
- Gibt es einen Studentenrabatt.
Ich wollte einen größeren Rabatt.
Tom möchte einen größeren Rabatt.
Manche Geschäfte geben einen Preisnachlass.
- Könntest du mir einen Rabatt gewähren?
- Könnten Sie mir einen Rabatt gewähren?
Können Sie mir vielleicht etwas Rabatt einräumen?
Wir geben 10 % Rabatt bei Barzahlung.
Aldi ist eine deutsche Discounterkette.
Das Buch kostet reduziert zehn Złoty.
Schatz Deal, wo sie eine bekommen steiler Rabatt und Sie werden das bemerken
- Ich habe das Auto mit 10 % Rabatt gekauft.
- Ich habe das Auto mit zehn Prozent Rabatt gekauft.
Wir sind uns über die Rabatthöhe einig geworden.
Wir gewähren einen 5%igen Rabatt vom Listenpreis.
Ich kaufte diesen Schläger mit zwanzig Prozent Rabatt.
Gibt es bei Barzahlung einen Rabatt?
Tom verkauft T-Shirts mit 30 % Rabatt.
Bekomme ich einen Rabatt, wenn ich bar bezahle?
- Könnte ich einen Rabatt bekommen, wenn ich bar bezahle?
- Könnte ich einen Barzahlungsrabatt bekommen?
Hier ist ein Kratzer. Können Sie mir Rabatt geben?
Personen ohne Arbeitseinkommen erhalten in Theatern und Museen oft Vergünstigungen.
Gibt es bei Ihnen Mengenrabatt? Falls ja, senden Sie bitte nähere Informationen.
Worin besteht der Unterschied zwischen einem Discounter und einem Supermarkt?
Wenn Sie das kaufen, gebe ich Ihnen fünfzehn Prozent Rabatt.
Ohne Nachlass kostet die Reise zweitausend Euro.
Die Bundesbank senkte ihren Diskontsatz auf ein 18-Jahres-Tief.
Könnten wir wohl einen Sonderrabatt bekommen?
Wie frühzeitig muss ich reservieren, um den Preisnachlass zu bekommen?
Wenn Sie dreitausend davon kaufen, geben wir Ihnen drei Prozent Rabatt.
Können Sie uns einen Extrarabatt von 5 % geben, falls wir von diesem Artikel 50 Stück nehmen?
Die Pensionszahlungen basieren auf versicherungsmathematischen Schätzungen, wobei die aktuellen Annahmen für Abzinsungssätze, erwartete Erträge aus langfristigen Vermögenswerten und Gehaltssteigerungen herangezogen werden.
"Obgleich dies Wahnsinn ist, hat es doch Methode." Dies sind die Worte des Polonius, der per Definition die Möglichkeit des Wahnsinns widerlegt. Liegt darin eine Methode, dann ist dies kein Wahnsinn.
Die geschätzten Pensionszahlungen und Gesundheitsfürsorgeleistungen basieren auf versicherungsmathematischen Schätzungen unter Verwendung aktueller Annahmen für Abzinsungssätze, erwartete Erträge aus langfristigen Vermögenswerten, Gehaltssteigerungen und die Entwicklung der Gesundheitskosten.