Translation of "Despite" in German

0.016 sec.

Examples of using "Despite" in a sentence and their german translations:

despite society’s disapproval.

ungeachtet dessen, was die anderen sagten.

despite them they owned

trotz ihnen besaßen sie

Despite that I succeeded.

Trotzdem hatte ich Erfolg.

This is despite the fact

Und das trotz der Tatsache,

So, despite longer life expectancy,

Trotz längerer Lebenserwartung

Esperanto exists despite the 'Esperantists'.

Esperanto existiert trotz der "Esperantisten".

You came despite my ban.

- Du bist trotz meines Verbots hinausgegangen.
- Sie sind trotz meines Verbots hinausgegangen.
- Ihr seid trotz meines Verbots hinausgegangen.

He succeeded despite several obstacles.

Er hatte ungeachtet allerlei Hindernisse Erfolg.

Despite what science fiction may portray,

Auch wenn es Science-Fiction anders darstellt,

It must keep going despite everything!

Es muss trotz allem weitergehen!

He came, despite the heavy snowfall.

Er kam trotz des schweren Schneefalls.

Despite his riches, he's not contented.

Trotz seines Reichtums ist er nicht zufrieden.

Despite his errors everyone respects him.

Trotz all seiner Fehler wird er von allen respektiert.

Despite all the protest, the transport

Trotz allem Protest, der Transport

The reflective quartz gravel despite responsibility.

will der Wetteraukreis trotz Zuständigkeit nicht aufbringen.

Despite the rain we went out.

Er ging trotz des Regens raus.

I love him despite his faults.

Ich liebe ihn trotz seiner Fehler.

- Despite repeated warnings, Tom didn't stop doing that.
- Despite repeated warnings, Tom hasn't stopped doing that.

Trotz wiederholter Warnungen hat Tom das nicht eingestellt.

Today, however, despite being contrary to Islam

Heute, obwohl es gegen den Islam ist,

Despite all this, all we know is

Trotz alledem wissen wir nur

Despite the use of water cannons, they

Die lassen sich trotz Wasserwerfer-Einsätzen

Despite smoke and protective clothing, they are

Trotz Rauch und Schutzkleidung,

Despite everything, the world is still beautiful.

Trotz allem ist die Welt noch schön.

Is not being repaired despite the appraisal.

trotz Gutachten nicht ausgebessert wird.

Despite all his wealth, he is stingy.

Trotz all seines Reichtums ist er nicht großzügig.

Despite being rich, he is not happy.

Trotz seines Reichtums ist er nicht glücklich.

Despite her flaws, I'm fond of her.

Obwohl sie Fehler hat, mag ich sie.

despite all of the effort, the conservation effort.

...trotz all unserer Bemühungen, sie zu erhalten.

But despite the vast variety of life here,

Aber trotz der enormen Vielfalt

Despite the cold, their food supplies haven't frozen.

Trotz der Kälte sind ihre Vorräte nicht eingefroren.

Maternal instincts drive her on. Despite the danger.

Ihre Mutterinstinkte treiben sie voran. Aller Gefahren zum Trotz.

Despite the darkness, they can't afford to sleep.

Obwohl es dunkel ist, ist ihnen kein Schlaf vergönnt.

He remained poor despite being a hard worker.

Er blieb arm, obwohl er ein fleißiger Arbeiter war.

Despite their great wealth, they are not happy.

Trotz ihres großen Reichtums waren sie nicht glücklich.

Despite all his fame, he is not happy.

Trotz all seines Erfolgs ist er nicht glücklich.

Despite criticism, the award procedure will not change.

Trotz Kritik wird sich das Vergabeprozedere nicht ändern.

I can't help loving her despite her flaws.

Trotz ihrer Fehler liebe ich sie einfach.

Despite being small you are of great value.

- Klein, aber kostbar.
- Es gibt keine große Perlen.

Despite being a model, she looks rather ugly.

Sie ist ein Modell, trotzdem sieht sie ziemlich hässlich aus.

Despite repeated warnings, Tom didn't stop doing that.

- Trotz wiederholter Warnungen hat Tom das nicht eingestellt.
- Trotz wiederholter Warnungen hat Tom damit nicht aufgehört.

Despite all his setbacks, he remains an optimist.

Trotz aller Schicksalsschläge bleibt er ein Optimist.

Despite being a sunny day, it is cold.

Obwohl es ein sonniger Tag ist, ist es kalt.

The children continued to play, despite the warning.

Trotz der Warnung spielten die Kinder weiter.

- Despite all my effort, I never could please her.
- Despite all my effort, I was never able to please her.

Trotz aller Bemühungen ist es mir nie gelungen, sie zufriedenzustellen.

Despite the many trains and buses that pass by:

Trotz der vielen Bahnen und Busse, die vorbeifahren:

Despite her warning, he made little of the matter.

Ungeachtet ihrer Warnungen ließ er diese Sache links liegen.

He had faults, but despite that I loved him.

Er hatte seine Fehler, aber ich liebte ihn trotzdem.

Despite the pain, he put on a brave face.

Trotz des Schmerzes legte er eine tapfere Miene auf.

Despite everything which took place, he has forgiven him.

Trotz allem, was vorgefallen ist, hat er ihm verziehen.

Despite her appearance, she's actually a distant relative of ours.

Trotz ihres Aussehens ist sie eine entfernte Verwandte von uns.

But despite all the humor, Franziska Böhler is worried about

Doch bei allem Humor, die aktuelle Situation für

Despite having lived near the sea, she still cannot swim.

Sie wohnt nah am Meer, aber sie kann nicht schwimmen.

Despite a lot of difficulties, he still completed the task.

Er machte seine Arbeit ungeachtet vieler Hindernisse.

Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.

Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.

Despite his young age, he did a very good job.

Er hat trotz seines junges Alters eine sehr gute Arbeit geleistet.

Yes, despite Corona, we have found a great spotter point.

Ja, trotz Corona haben wir einen geilen Spotterpoint gefunden.

Despite his being so tall, women find him quite attractive.

Obwohl er so groß ist, finden Frauen ihn recht attraktiv.

I left Tom's sentence alone despite the unchanged spelling mistake.

Ich habe Toms Satz trotz der Rechtschreibfehler unverändert gelassen.

You can have a fulfilling life despite many unfulfilled dreams.

- Es gibt erfülltes Leben trotz vieler unerfüllter Wünsche.
- Es gibt ein erfülltes Leben trotz vieler unerfüllter Wünsche.

Despite their popularity, cricket and squash are not Olympic sports.

Obschon beliebt, sind Cricket und Squash keine olympischen Sportarten.

Despite orders from his superior, the soldier did not move.

Dem Befehl des Vorgesetzten zum Trotz rührte der Soldat sich nicht.

Despite so much benefit, the only harm is this virus issue

Trotz des großen Nutzens ist der einzige Schaden dieses Virusproblem

Despite the limitations of his demoralised conscripts, he ensured Wellington’s army

Trotz der Einschränkungen seiner demoralisierten Wehrpflichtigen stellte er sicher, dass Wellingtons Armee

despite much hard fighting, again failed to win a clear victory.

trotz harter Kämpfe erneut keinen klaren Sieg erringen.

Led by Andreas Hofer, which he  achieved despite some early setbacks.

Volksaufstand in Tirol zu unterdrücken , den er trotz einiger früher Rückschläge erreichte.

Despite all the misery, you haven't lost your sense of humor?

Trotz der ganzen Misere, deinen Humor hast du nicht verloren?

And this despite the fact that their shop is so tiny

Und das, obwohl ihr Laden so winzig ist,

She visited the school, despite a pain in her right arm.

Sie ging zur Schule, trotz der Schmerzen in ihrem rechten Arm.

Despite your reservations, we will do what we decided to do.

- Trotz deiner Vorbehalte werden wir tun, was wir zu tun beschlossen haben.
- Trotz Ihrer Vorbehalte werden wir tun, was wir zu tun beschlossen haben.

Thanks for hearing me out despite being so busy with work.

Danke, dass du mir zugehört hast, obwohl du mit deiner Arbeit so beschäftigt bist.

You should try to make your way despite all the difficulties.

Du solltest trotz aller Schwierigkeiten die Dinge auf deine Weise anpacken.

Tom says he enjoys what he does, despite the hard work.

Tom sagt, dass ihm die Arbeit Spaß mache, wenn sie auch anstrengend sei.

The teachers are all continuing to teach despite the immense pressure.

Die Lehrer halten unter gewaltigem Druck den Unterricht aufrecht.

Despite the ferocity of the initial attack, the farmers hold their ground.

Trotz der Brutalität des ersten Angriffs geben die entschlossenen Bauern keinen Zentimeter nach.

Despite everything, there is a slightly different situation in the Marmara Sea.

Trotz allem gibt es im Marmarameer eine etwas andere Situation.

I'm glad to hear he didn't catch a cold despite the cold.

Es freut mich zu hören, dass Sie sich trotz der Kälte nicht erkältet haben.

He was still mad about the accident despite his wife's conciliatory words.

Er war immer noch verärgert über den Unfall, trotz den versöhnlichen Worten seiner Frau.

Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.

Trotz Stahlmangels hat die Industrieproduktion um fünf Prozent zugenommen.

Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits.

Trotz der Schwere seiner Krankheit ist Herr Robinson in guter Stimmung.

But, despite my best efforts to be seen as the gender I am,

Aber trotz größter Mühen, als Frau erkannt zu werden,

Despite proving himself to be an excellent organiser and dependable in battle, Suchet

Obwohl Suchet sich als hervorragender Organisator und verlässlich im Kampf erwiesen hat, hat er es

The first time. By this stage both men  had brilliant reputations, but despite  

. Zu diesem Zeitpunkt hatten beide Männer einen hervorragenden Ruf, aber trotz

Despite the many repairs it has undergone, the machine has never worked well.

Trotz der vielen Reparaturen hat die Maschine nie zufriedenstellend funktioniert.

She was put in charge of the project, despite having zero leadership skills.

Ihr wurde die Leitung des Projektes übertragen, obwohl ihr jegliche Führungsqualifikation fehlte.

Despite being fascinated with English, many Japanese don't even try to study it.

Viele Japaner fühlen sich zwar zum Englischen hingezogen, schicken sich aber nicht an, es zu erlernen.