Translation of "Confess" in German

0.006 sec.

Examples of using "Confess" in a sentence and their german translations:

Confess!

Gestehe!

I confess.

Ich gestehe.

- Tom isn't going to confess.
- Tom won't confess.

Tom wird nicht gestehen.

Did Tom confess?

Hat Tom gestanden?

Tom won't confess.

Tom wird nicht gestehen.

Sami is gonna confess.

Sami wird gestehen.

She was forced to confess.

Sie wurde gezwungen, ein Geständnis abzulegen.

Few people confess their faults.

Nur wenige Menschen geben ihre Fehler zu.

Father, I wish to confess.

Vater, ich will beichten.

Anne steadfastly refused to confess.

Anne weigerte sich beharrlich zu gestehen.

I must confess: I lied.

Wie ich zu meiner Schande gestehen muss, ich habe gelogen.

I confess that I don't understand.

Ich gebe zu, dass ich es nicht verstehe.

I didn't think Tom would confess.

Ich hätte nicht gedacht, dass Tom gestünde.

He may as well confess his crimes.

Er sollte gestehen.

I confess my translation is not perfect.

Ich gestehe ein, dass meine Übersetzung nicht perfekt ist.

In the end, we did not confess.

Schließlich haben wir nicht gebeichtet.

The murderer will soon confess his crime.

Der Mörder wird sein Verbrechen bald gestehen.

Nor am I ashamed to confess my ignorance.

Ich schäme mich auch nicht dafür, meine Unwissenheit zuzugeben.

I confess that I don’t find this useful.

Ich gestehe, dass ich dies nicht nützlich finde.

As I must confess to my shame, I lied.

Wie ich zu meiner Schande gestehen muss, ich habe gelogen.

- I plead guilty.
- I confess that I am guilty.

Ich bekenne mich schuldig.

I confess at these words a shudder passed through me.

Ich gestehe, dass bei diesen Worten ein Schauder mich durchfuhr.

She was convinced that Pierre knew more than he wanted to confess.

Sie war überzeugt, dass Peter mehr darüber wusste, als er zugeben wollte.

I confess that I can make neither head nor tail of it.

Ich gestehe, dass ich daraus nicht schlau werde.

Go to your room and stay there until you are ready to confess.

Gehe auf dein Zimmer und bleibe dort, bis du dich zu einem Geständnis bereit findest!

Tom is going to go to prison for a crime he didn't commit if you don't confess.

Wenn du nicht gestehst, kommt Tom für ein Verbrechen, das er nicht begangen hat, ins Gefängnis.

"I confess," said I, "that I do not quite follow you." "I hardly expected that you would."

„Ich gestehe“, sagte ich, „dass ich Ihnen nicht ganz folgen kann.“ – „Das habe ich auch kaum anders erwartet.“

My nerves are fairly proof, Watson, but I must confess to a start when I saw the very man who had been so much in my thoughts standing there on my threshold.

Meine Nerven sind recht robust, Watson, aber ich muss gestehen, dass ich erschrak, als ich ebenjenen Mann, der mein Denken so okkupiert hatte, dort auf meiner Türschwelle stehen sah.

I bought an autographed collected edition of the works of Tom Miller for a laughable two hundred euros at a flea market. Oh, I robbed that clueless seller! I should confess in church!

Ich habe auf dem Flohmarkt für läppische zweihundert Euro eine handsignierte Gesamtausgabe der Werke Tom Müllers erstanden. Oh, ich habe diesen ahnungslosen Verkäufer beraubt! Ich sollte Abbitte in der Kirche leisten!

I have often observed how little young ladies are interested by books of a serious stamp, though written solely for their benefit. It amazes me, I confess; for, certainly, there can be nothing so advantageous to them as instruction.

Ich habe oft bemerkt, wie wenig sich junge Damen für Bücher mit ernsthaftem Einschlag interessieren, wenn sie auch einzig zu Ihrem Nutzen geschrieben sind. Ich gestehe, es erstaunt mich; denn sicherlich ist nichts so vorteilhaft, wie Belehrung.

I have been more than once intoxicated, my passions have always bordered on extravagance: I am not ashamed to confess it; for I have learned, by my own experience, that all extraordinary men, who have accomplished great and astonishing actions, have ever been decried by the world as drunken or insane.

- Ich bin mehr als einmal trunken gewesen, meine Leidenschaften waren nie weit vom Wahnsinn, und beides reut mich nicht: denn ich habe in meinem Maße begreifen lernen, wie man alle außerordentlichen Menschen, die etwas Großes, etwas Unmöglichscheinendes wirkten, von jeher für Trunkene und Wahnsinnige ausschreien musste.
- Ich war mehr als einmal berauscht, meine Leidenschaften waren nie weit von der Extravaganz entfernt: Ich schäme mich nicht, es zuzugeben; denn ich habe aus eigener Erfahrung gelernt, dass alle außergewöhnlichen Männer, die Großes und Atemberaubendes geleistet haben, von der Welt als verrückt oder betrunken verschrien waren.