Translation of "Bold" in German

0.005 sec.

Examples of using "Bold" in a sentence and their german translations:

- Fortune favors the bold.
- Fortune favours the bold.

Den Tapferen hilft das Glück.

Bold as brass.

Frech wie Oskar!

- Be bold!
- Have courage.

- Sei mutig!
- Nur Mut.

They should have bold ideas.

Sie sollten kühne Ideen haben.

It was a bold decision.

- Es war eine mutige Entscheidung.
- Das war eine mutige Entscheidung.

- Be bold!
- Have courage.
- Be brave.

Sei mutig!

A bold man has half the world.

Ein kühner Mensch besitzt die halbe Welt.

They are only bold in what they say.

Sie sind nur in ihrem Reden mutig.

- Fortune favors the bold.
- Fortune favours the brave.

Den Tapferen hilft das Glück.

Yeah. It doesn't get more bold than that.

Fetter wird's nicht.

Be bold, European Union, or remain a political pygmy.

Sei kühn, Europäische Union, oder bleib ein politischer Pygmäe.

But then the pension fund had the bold idea of

Dann hatte das Versorgungswerk aber die dreiste Idee,

It is bold of you to say such a thing.

- Es ist kühn von dir, so etwas zu sagen.
- Es ist mutig von Ihnen, so etwas zu sagen.

- Luck comes to those who look for it.
- Fortune favors the bold.
- Fortune favours the brave.
- Fortune favors the brave.
- Fortune favours the bold.

Den Tapferen hilft das Glück.

If you risk nothing, you gain nothing. You got to be bold.

Riskiert man nichts, gewinnt man auch nichts. Man muss Mut haben.

When Archduke Charles made a bold advance  into Bavaria, Berthier’s response was  

Als Erzherzog Charles mutig nach Bayern vordrang, war Berthiers Antwort

That as bold. Honestly. Incidentally, shortly after her jaunt, the driver received a

ich auch schon als dreistigkeit an. Ganz ehrlich.  kurz nach ihrer spritztour hat die fahrerin  

It's hot, it's a bold decision, but you're in charge, let's go. Come on.

Es ist heiß, gewagte Entscheidung. Aber du hast das Kommando. Gehen wir.

Masséna’s bold manoeuvre secured the French left flank, and won further praise from Napoleon.

Massénas kühnes Manöver sicherte die französische linke Flanke und wurde von Napoleon weiter gelobt.

Four months later, his bold night attack on  the British at Talavera came tantalisingly  

Vier Monate später kam sein kühner Nachtangriff auf die Briten in Talavera

Lannes was then transferred to Italy as part  of General Augereau’s division, where his bold,  

Lannes wurde dann als Teil der Division von General Augereau nach Italien versetzt, wo seine kühne,

For tactics and bold, decisive action helped  win a series of victories over the Spanish.

für Taktik und mutiges, entschlossenes Handeln dazu beitrug, eine Reihe von Siegen über die Spanier zu erringen.

But after a promising start, and some bold  manoeuvring against the British on the Douro  

Aber nach einem vielversprechenden Start und einigen kühnen Manövern gegen die Briten auf dem Douro

It was a bold stunt, but overall, Napoleon was  not impressed by Murat’s pursuit of the enemy:  

Es war ein kühner Trick, aber insgesamt war Napoleon nicht beeindruckt von Murats Verfolgung des Feindes:

He soon made a name for himself as a bold and  brilliant leader of cavalry… while his 6 foot  

Er machte sich bald einen Namen als mutiger und brillanter Anführer der Kavallerie… während seine 6 Fuß

Are you not ashamed of yourselves, you bold girls, to run after a young man in that way over the fields? Is that good behaviour?

Schämt ihr euch denn nicht, ihr dreisten Mädchen, dass ihr einem jungen Burschen so über die Felder folgt? Schickt sich das?

The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.

Der talentierte junge Schachspieler ist sehr kühn. Er setzt sich absichtlich einem Angriff aus, macht sich verwundbar und setzt dann seinen Gegner matt, wenn dieser es am wenigsten erwartet.