Translation of "Adapt" in German

0.006 sec.

Examples of using "Adapt" in a sentence and their german translations:

Yes to adapt

ja anpassen

Things pivot and adapt.

Die Dinge drehen sich und passen sich an.

Newspapers often "adapt" the truth.

Zeitungen gehen mit der Wahrheit oft "flexibel" um.

You must learn to adapt.

Du musst lernen, dich anzupassen.

The young adapt to change easily.

- Die Jugend passt sich leicht an Wechsel an.
- Die Jugend passt sich leicht an.

He couldn't adapt to new circumstances.

Er konnte sich den neuen Gegebenheiten nicht anpassen.

For technology to adapt so fast

für Technologie, um sich so schnell anzupassen

I'm slow to adapt to new situations.

- Ich brauche meine Zeit, um mich auf neue Situationen einzustellen.
- Ich gewöhne mich nur langsam an eine neue Umgebung.

It hasn't been easy for us to adapt.

Es war für uns nicht leicht, uns anzupassen.

Some plants cannot adapt themselves to the cold.

Manche Pflanzen können sich nicht an Kälte anpassen.

Intelligence is the ability to adapt to change.

Intelligenz ist die Fähigkeit, sich Veränderungen anzupassen.

It is hard to adapt this story for children.

Es ist schwer, diese Geschichte kindgerecht umzuschreiben.

He tried to adapt himself to his new surroundings.

Er versuchte, sich seiner neuen Umgebung anzupassen.

Youth adapt to things more quickly than the elderly.

Junge Leute passen sich schneller an als alte.

We must adapt our plan to these new circumstances.

Wir müssen unseren Plan diesen neuen Umständen anpassen.

He learned to adapt to life a little from him

er lernte von ihm, sich ein wenig an das Leben anzupassen

She found it difficult to adapt herself to her new entourage.

Sie fand es schwierig, sich an die neue Umgebung anzupassen.

It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.

Gewöhnlich ist es schwer, sich an das Leben in einer fremden Kultur anzupassen.

She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.

Sie fand es schwierig, sich an die neue Umgebung anzupassen.

Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.

Sich über etwas zu beschweren ist eine Art, sich an ein neues Umfeld zu gewöhnen.

Just one of the many ways they are struggling to adapt to a brighter world.

Das ist eine der vielen Schwierigkeiten bei der Anpassung an eine hellere Welt.

In the coming years the textile industry will adapt to the advent of free trade.

Die Textilindustrie wird sich in den nächsten Jahren an einen Markt des freien Wettbewerbs anpassen.

The textile industry will adapt to a market of free competition in the coming years.

Die Textilindustrie wird sich in den nächsten Jahren an einen Markt des freien Wettbewerbs anpassen.

The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.

Das Curry, das in Japan serviert wird, ist milder als das echte indische Curry. Man passt es dem japanischen Gaumen an.

Quality of the team, you have to adapt the style of football to the quality of the individual players.

Qualität der Mannschaft anpassen, du musst  den Fußball der Qualität der Einzelspieler  

Those who belong to larger, more powerful language communities rarely alter their linguistic practices to adapt to less powerful groups.

Diejenigen, die zu größeren, mächtigeren Sprachgemeinschaften gehören, ändern nur selten ihre Sprachpraxis, um sich weniger mächtigen Gruppen anzupassen.

A sober-minded man adapts himself to outward things; a reckless man tries to adapt outward things to himself. That's why progress depends on reckless people.

Der vernünftige Mensch passt sich der Welt an; der unvernünftige besteht auf dem Versuch, die Welt sich anzupassen. Deshalb hängt aller Fortschritt vom unvernünftigen Menschen ab.

The Paris syndrome is a type of culture shock. It's a psychiatric term used to describe foreigners who start living in Paris, drawn to the image of the city as a center of fashion, don't adapt well to the local customs and culture, lose their mental balance and exhibit symptoms close to depression.

Das Paris-Syndrom ist eine Art von Kulturschock. Es ist ein psychiatrischer Begriff zur Beschreibung von Ausländern, die nach Paris kommen aufgrund seines Rufes als Hauptstadt der Mode, sich nicht an die lokalen kulturellen Bräuche gewöhnen, ihr seelisches Gleichgewicht verlieren und Symptome ähnlich einer Depression aufweisen.

As far as I understand despite my limited knowledge, here in Venezuela we must adapt to the prevailing mentality and social order. Therefore, an individual must live among opportunism, poverty, manipulation and superficiality. It might be a very characteristic Latino idiosyncrasy to behave as in the book "Chronicle of a Death Foretold" by Gabriel García Márquez when it comes to dealing with delicate situations. Everybody knows what's happening, but nobody raises his voice and even if somebody did, nobody would support him. Only enlightenment through education could end the ignorance that is a scourge on our people, from which many other problems arise. However, it's unlikely to expect a government to propose to spread values that threaten its own interests, because it's better for them to keep society ignorant in order to manipulate it with ease.

Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können.