Translation of "Wound" in French

0.034 sec.

Examples of using "Wound" in a sentence and their french translations:

He wound a bandage around the wound.

Il enroula un bandage autour de la blessure.

- Blood flowed from his wound.
- Blood trickled from his wound.

Le sang coulait de sa blessure.

The wound won't close.

La blessure ne veut pas se refermer.

Don't touch the wound.

Ne touche pas la blessure.

She bandaged the wound.

Elle pansa la plaie.

Your words wound painfully.

Tes paroles sont douloureusement blessantes.

His wound was bleeding.

Sa blessure saignait.

The wound discharged pus.

La plaie suppurait.

The wound is deep.

La blessure est profonde.

The wound is healing.

La blessure se cicatrise.

A chronic wound is essentially when someone gets a normal wound,

une plaie chronique est quand quelqu'un a une blessure normale,

- The wound has not healed yet.
- The wound is not yet healed.
- The wound has not yet healed.

La blessure n'est pas encore guérie.

For the fourth wound, humiliation,

Pour la quatrième blessure, l'humiliation,

That doesn’t bear a wound.

qui ne porte pas de blessures.

Blood ran from the wound.

De la plaie, coulait du sang.

Rub salt in the wound.

- Retourner le couteau dans la plaie.
- Remuer le couteau dans la plaie.
- Appuyer là où ça fait mal.

Let me see your wound.

Montre-moi ta blessure.

Is the wound very deep?

La blessure est-elle très profonde ?

The wound still hurts me.

Ma blessure me fait encore mal.

The last wound proved fatal.

La dernière blessure s'est révélée fatale.

Blood flowed from his wound.

Le sang coulait de sa blessure.

Blood trickled from his wound.

Le sang coulait de sa blessure.

Blood flowed from the wound.

De la plaie, coulait du sang.

The wound is still oozing.

La plaie suinte toujours.

Please show me the wound.

- Veuillez me montrer la blessure.
- Montre-moi la blessure, s'il te plaît.

- The wound in the arm left a scar.
- The wound left a scar on his arm.
- The wound left a scar on my arm.
- The wound left a scar on her arm.

La blessure au bras a laissé une cicatrice.

Putting the wound in warm water

En plaçant la blessure dans de l'eau chaude,

And absolutely critical for wound healing.

et essentiel pour la guérison des blessures.

The road wound through the fields.

La route serpentait à travers champs.

She took care of his wound.

Elle s'est occupée de sa blessure.

The wound was fatal to him.

La blessure était mortelle pour lui.

This looks like a gunshot wound.

- Ça a l'air d'une blessure par balle.
- On dirait une blessure par balle.

My friend died from a wound.

- Mon ami est mort d'une blessure.
- Mon ami a péri d'une blessure.

Pus has formed in the wound.

Du pus s'est formé dans la plaie.

The knee wound is now festering.

La blessure au genou est en train de suppurer.

This wound resembles a spider bite.

Cette blessure ressemble à une morsure d'araignée.

- The wound left a scar on his arm.
- The wound left a scar on her arm.

La blessure lui laissa une cicatrice sur le bras.

And to conclude, the fifth wound, injustice,

Et pour finir, la cinquième blessure, celle de l'injustice,

She applied a bandage to the wound.

Elle pansa la plaie.

Clocks used to be wound every day.

L'horloge devait être remontée chaque jour.

Words wound more easily than they heal.

- Les mots blessent plus facilement qu'ils ne guérissent.
- La parole blesse plus facilement qu'elle ne guérit.

She applied her handkerchief to his wound.

Elle appliqua son mouchoir sur sa plaie.

The nurse wound my leg with a bandage.

L'infirmière enroula un bandage autour de ma jambe.

The wound left a scar on her arm.

- Retire un peu la poussière sur l'étagère.
- La blessure lui laissa une cicatrice sur le bras.

The wound left a scar on my arm.

La blessure me laissa une cicatrice sur le bras.

This looks like a close-range gunshot wound.

Ça ressemble à une blessure par balle tirée à bout portant.

The wound left a scar on my hand.

La blessure a laissé une cicatrice sur ma main.

Is a glove with which we cover our wound.

c'est un gant que l'on mettrait sur notre blessure.

A final poem, which is about his own wound.

un dernier poème, qui parle de sa propre blessure.

The corpse has a gunshot wound in the chest.

- Le cadavre présente une blessure par balle à la poitrine.
- Le cadavre montre une blessure par balle à la poitrine.

Don't touch the wound, you could get an infection!

Ne touche pas ta blessure, elle pourrait s'infecter !

Put pressure on the wound to stop the bleeding.

Pressez sur la plaie pour arrêter le saignement.

And we wound up letting a lot more people in

et on a finalement accepté davantage de personnes

That is when we put a glove over this wound,

c'est-à-dire quand on va mettre un gant sur cette blessure,

- Let me see your wound.
- Please show me the scar.

- Montrez-moi la cicatrice, s'il vous plaît.
- Montre-moi la cicatrice, s'il te plaît.

The soldier carried on as if his wound was nothing.

Le soldat a continué en faisant comme s'il n'avait pas été blessé.

After I got out of the bath, my wound festered.

Après que je sois sorti du bain, ma plaie a suppuré.

She is the one who took care of his wound.

Elle est celle qui a pris soin de sa blessure.

The cause of death seems to be a gunshot wound.

La cause de la mort semble être une blessure par balle.

Do something about the flow of blood from the wound.

Fais quelque chose à propos du flot de sang qui s'échappe de la blessure.

It's the same for self-esteem regarding the wound of humiliation:

De même pour l'estime de soi concernant la blessure d'humiliation :

So that's what we use to hide, the wound of humiliation.

Et donc ça, on l'utilise pour cacher la blessure d'humiliation.

The wound Dan had on his cheek resembled a bite mark.

La blessure que Dan avait sur sa joue ressemblait à une morsure.

Tom is now in the hospital recovering from a gunshot wound.

Tom se remet à l'hôpital d'une blessure par balle.