Translation of "Warn" in French

0.013 sec.

Examples of using "Warn" in a sentence and their french translations:

Warn Tom.

- Avertis Tom.
- Préviens Tom.

Warn him.

- Prévenez-le.
- Préviens-le.

- I will warn him.
- I'll warn him.

- Je le préviendrai.
- Je l'avertirai.

- We must warn them.
- We must warn her.
- We have to warn her.

- Nous devons l'avertir.
- Il faut que nous l'avertissions.
- Il nous faut l'avertir.

- I must warn her.
- I have to warn her.
- I've got to warn her.

Je dois la prévenir.

- I must warn him.
- I have to warn him.
- I've got to warn him.

- Je dois l'avertir.
- Il faut que je l'avertisse.

- We must warn them.
- We have to warn them.
- We've got to warn them.

- Nous devons les avertir.
- Il faut que nous les avertissions.

I'll warn Tom.

Je préviendrai Tom.

- I must warn him.
- I have to warn him.

Je dois l'avertir.

- I must warn them.
- I've got to warn them.

- Je dois les avertir.
- Je dois les prévenir.

- I have to warn him.
- I have to warn her.

- Je dois l'avertir.
- Il faut que je l'avertisse.

- I have to warn her.
- I've got to warn her.

Il me faut la prévenir.

Or warn off predators.

Ou pour dissuader des prédateurs.

I must warn them.

- Je dois les prévenir.
- Il me faut les prévenir.

We must warn her.

Il nous faut l'avertir.

We must warn him.

Nous devons le prévenir.

I didn't warn you.

Je ne vous préviens pas.

I did warn you.

- Je vous avais prévenu.
- Je t'avais prévenu.
- Je t'avais prévenue.
- Je vous avais prévenue.
- Je vous avais prévenus.
- Je vous avais prévenues.

I will warn him.

Je l'avertirai.

You didn't warn me.

- Vous ne m'avez pas averti.
- Tu ne m'as pas averti.

I did warn them.

- Je les avais prévenus.
- Je les avais prévenues.
- Je les ai prévenus.
- Je les ai prévenues.

I did warn him.

- Je l'ai prévenu.
- Je l'avais prévenu.

I did warn her.

- Je l'ai prévenue.
- Je l'avais prévenue.

We have to warn him.

- Nous devons l'avertir.
- Il faut que nous l'avertissions.

We have to warn her.

- Nous devons l'avertir.
- Il faut que nous l'avertissions.

We have to warn them.

- Nous devons les avertir.
- Il faut que nous les avertissions.

I have to warn them.

- Je dois les avertir.
- Il faut que je les avertisse.

I have to warn her.

- Je dois l'avertir.
- Il faut que je l'avertisse.

I tried to warn you.

- J'ai essayé de te prévenir.
- J'ai essayé de vous prévenir.

I want to warn you.

- Je veux vous avertir.
- Je veux t'avertir.

I wanted to warn you.

Je voulais te prévenir.

We tried to warn them.

Nous avons essayé de les avertir.

I've tried to warn you.

- J'ai essayé de te prévenir.
- J'ai essayé de vous prévenir.

I'll have to warn them.

Je vais devoir les avertir.

Why didn't Tom warn us?

Pourquoi Tom ne nous a-t-il pas avertis ?

I tried to warn everyone.

J'ai essayé d'avertir tout le monde.

Tom tried to warn me.

Tom a essayé de me prévenir.

Did you really warn Tom?

- Avais-tu vraiment prévenu Tom?
- Avais-tu vraiment mis en garde Tom?

I need to warn my mom.

- Je dois prévenir ma maman.
- Il faut que je prévienne ma maman.

Don't say I didn't warn you.

- Ne dis pas que je ne t'aurai pas prévenu !
- Ne dis pas que je ne t'aurai pas prévenue !

I did try to warn you.

- J'ai bien essayé de te prévenir.
- J'ai bien essayé de vous prévenir.

I ran ahead to warn everybody.

- Je courus devant pour avertir tout le monde.
- J'ai couru devant pour avertir tout le monde.

Are you going to warn Tom?

Allez-vous avertir Tom?

Doctors warn us of a possible danger.

Les médecins nous ont avertis d'un probable danger.

- I warned her.
- I did warn them.

- Je les avais prévenus.
- Je les ai prévenues.

That mothers would often warn their daughters about,

contre laquelle les mères mettent leurs filles en garde

Each generating a flash to warn off predators.

dont l'éclat a pour but de dissuader les prédateurs.

Tom didn't warn me about what might happen.

Tom ne m'a pas prévenu de ce qui pourrait arriver.

I came here to warn you about Tom.

- Je suis venu te mettre en garde contre Tom.
- Je suis venue te mettre en garde contre Tom.

Yeah, sure , I also warn the youth a bit

Ouais, bien sûr , j'avertis aussi un peu les jeunes

Maybe Tom was trying to warn us about something.

Peut-être Tom essayait de nous avertir à propos de quelque chose.

I came to warn you not to do that.

- Je suis venu vous avertir de ne pas faire ça.
- Je suis venu t'avertir de ne pas faire ça.

This extension purported to warn users about questionable websites.

Cette extension prétendait mettre en garde les utilisateurs contre les sites web douteux.

- I think Tom was trying to warn us about something.
- I think that Tom was trying to warn us about something.

Je pense que Tom essayait de nous avertir.

- You'd better not go.
- I warn you. Don't go there.

Je te préviens, n'y va pas.

I think Tom was trying to warn us about something.

Je pense que Tom essayait de nous avertir.

Before turning, put on your blinkers to warn other drivers.

Clignoter avant de tourner afin d'avertir les autres conducteurs.

I came here to warn you that you're in danger.

Je suis venu ici pour vous avertir que vous êtes en danger.

I tried to warn her, but she doesn't listen to anyone.

J'ai essayé de l'avertir mais elle n'écoute personne.

I tried to warn her about him, but she won't listen to me.

J'ai tenté de l'avertir à son sujet mais elle refuse de m'écouter.

I tried to warn him about her, but he won't listen to me.

J'ai tenté de l'avertir à son sujet mais il refuse de m'écouter.

I must warn you that if you do this again you will be punished.

Je dois t'avertir que si tu refais ça, tu seras puni.

Cybersecurity experts warn us about protecting our passwords: Hackers can steal the passwords we keep in our browser.

Les experts en cybersécurité nous donnent un avertissement au sujet de la protection de nos mots de passe : les pirates peuvent voler les mots de passe que nous conservons dans notre fureteur.

We are surrounded by icons that warn us: what to stay away from, what not to do, what to

Nous sommes entourés d'icônes qui nous mettent en garde: de quoi rester loin, quoi ne pas faire, de quoi

The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.

Les Grecs inventèrent la virgule, non pour leur littérature mais pour leurs acteurs, pour les avertir de prendre une longue inspiration en préparation d'une longue phrase à venir ; une virgule représente donc une pause.

This sentence has no owner. You may adopt and change it, provided it will still match its direct translations, in which case you should warn the translators of your changes by commenting on their translations.

Cette phrase n'a pas de possesseur. Vous pouvez l'adopter et la changer, pourvu qu'elle corresponde toujours aux autres traductions directes, auquel cas vous devriez prévenir les traducteurs de vos changements, en commentant leurs traductions.