Translation of "Traitor" in French

0.005 sec.

Examples of using "Traitor" in a sentence and their french translations:

You traitor!

Espèce de traître !

Translator, traitor.

Le traducteur est un traître.

- You're a traitor.
- You are a traitor.

- Tu es un traître.
- Vous êtes un traître.
- Tu es une traîtresse.
- Vous êtes une traîtresse.

He turned traitor.

Il devint un traître.

You're a traitor.

- Tu es une traîtresse.
- Vous êtes une traîtresse.

He's a traitor.

C'est un traître.

She's a traitor.

C'est une traitresse.

- Tom may be a traitor.
- Tom might be a traitor.

Tom peut être un traître.

- Tom may be the traitor.
- Tom might be the traitor.

Tom pourrait être le traître.

Tom was a traitor.

Tom était un traître.

- We have a traitor among us.
- There's a traitor among us.

Il y a un traître parmi nous.

I thou thee, thou traitor!

Je te tutoie, toi traître !

Tom might be the traitor.

Tom pourrait être le traître.

There's a traitor among us.

Il y a un traitre parmi nous.

They called him a traitor.

Ils le désignèrent comme traître.

Tom may be a traitor.

Tom peut être un traître.

We have a traitor among us.

Il y a un traître parmi nous.

Would there be traitor among us?

Y aurait-il un traître parmi nous ?

- To translate is to betray.
- Translator, traitor.

- Le traducteur est un traître.
- La traduction est une trahison.
- Traduire, c'est trahir.

I'm considered a traitor to this country.

Je suis considéré comme traître à ce pays.

Bernadotte was labelled a traitor by Napoleon’s  supporters – though not by Napoleon himself.

Bernadotte a été qualifié de traître par les partisans de Napoléon - mais pas par Napoléon lui-même.

You shouted. You have been pestilent. But so far, you have not been a traitor.

Tu as vociféré. Tu as été pestiféré. Mais tu n'es pas un traître pour autant.

- Translations are rarely faithful. As the Italians say: "Translators are traitors".
- Translations are rarely faithful. As the Italians say, "traduttore, traditore" (translator, traitor).

Les traductions sont rarement fidèles. Comme disent les Italiens, « traduttore, traditore » (traduction, trahison).

"And falteringly the traitor plays his part. / 'Oft, wearied by the war, the Danaans planned / to leave – and oh! had they but left – the land.'"

" Avec un feint effroi, qui colorait son piège, / le perfide poursuit : " Les Grecs, las d'un long siège, / souvent ont voulu fuir ces remparts ennemis. " "