Translation of "Schools" in French

0.009 sec.

Examples of using "Schools" in a sentence and their french translations:

Mediocre schools, and horrible schools.

les médiocres et les mauvaises.

Where you have elite schools, good schools,

les écoles d'élite, les bonnes écoles,

We closed schools.

On a fermé les écoles.

Schools are closed.

Les écoles sont fermées.

Language schools suck.

Les écoles de langues, c'est nul.

Schools were built.

Des écoles ont été construites.

Land planes, run schools.

ou qui font voler des avions, ou dirigent une école.

Both are great schools.

Les deux sont d'excellentes écoles.

And making it available for kids in middle schools and high schools.

et en le mettant à disposition des élèves de collège ou de lycée.

Others schools or company headquarters.

autres des écoles ou des sièges sociaux.

He changed schools last year.

Il a changé d'école l'année dernière.

Schools are closed for Christmas.

Les écoles sont fermées pour Noël.

RH: Well, they are public schools.

RH : Ce sont des écoles publiques.

Literally, like integrated neighborhoods and schools.

Comme des quartiers et des écoles intégrés.

All schools had to be closed.

Toutes les écoles ont dû être fermées.

One can't expect everything from schools.

On ne peut pas tout attendre des écoles.

Which schools stem from Buddhist thought?

Quelles sont les écoles issues de la pensée bouddhique ?

And actually most high schools as well,

tous les lycées aussi,

And they're connected to urban schools online.

et ils sont mis en relation en ligne avec des écoles urbaines.

Corporal punishment is now prohibited in schools.

Les châtiments corporels sont maintenant interdits dans les écoles.

Which schools is Buddhist thought divided into?

Entre quelles écoles la pensée bouddhique est-elle divisée ?

Why do our schools look like prisons?

Pourquoi nos écoles ont-elles l'air de prisons ?

How many different schools have you attended?

- Combien d'écoles différentes as-tu fréquentées ?
- Combien d'écoles différentes avez-vous fréquentées ?

Why are they teaching this in schools?

Pourquoi enseigne-t-on ça à l'école ?

In our schools, the first thing is clear:

Dans nos écoles, la première des choses, elle est claire :

I'm on the board of KIPP charter schools,

Je fais partie du conseil d'administration du KIPP,

How many schools are there in your city?

Combien d'écoles y a-t-il dans votre ville ?

She's in contact with all the high schools.

Elle est en contact avec tous les gymnases.

A cooking course should be mandatory in schools.

Un cours de cuisine devrait être obligatoire à l'école.

All of my friends go to public schools.

Tous mes amis vont dans des écoles publiques.

And that is what works in our schools today.

Et ça, dans nos écoles aujourd'hui, ça fonctionne.

Let us see our schools in a new light.

Je vous invite à regarder nos écoles sous un nouveau jour.

She'd deliberately send me to various types of schools.

Elle m'a délibérément envoyée dans plusieurs types d'écoles.

Lower resource schools are dealing with lower quality equipment,

Les écoles peu financées ont un équipement de moindre qualité,

Burned alive in their schools, shot in the streets.

Brûlés vivants dans leurs écoles, abattus dans les rues.

At home, online, in schools and in our communities.

dans notre foyer, sur Internet à l'école et dans notre communauté.

We also wanted to prioritize mental health in schools.

Nous voulions aussi prioriser la santé mentale à l'école.

Is if you can have schools run by nonprofits,

si on peut avoir des écoles gérées par des associations,

Turning up almost daily in homes, villages, and schools.

ils entrent presque tous les jours dans des maisons, des villages et les écoles.

And we know that the schools are not equal.

et toutes les écoles ne se valent pas.

For some of the best private schools in America."

"à intégrer les meilleures écoles d'Amérique."

We asked young people at various schools in Hessen

Nous avons demandé à des jeunes de différentes écoles de Hesse

Schools and roads are services paid for by taxes.

Les écoles et les routes sont des services payés par les impôts.

No schools for the deaf existed in that era.

Aucun école pour les sourds n'existait en ce temps-là.

Many schools are closed today because of the storm.

- Beaucoup d'écoles sont fermées aujourd'hui à cause de la tempête.
- De nombreuses écoles sont fermées aujourd'hui en raison de la tempête.

In slums, in schools, in prisons and in theatres,

dans les bidonvilles, dans les écoles, dans les prisons et dans les salles,

Schools will be closed today due to the weather.

Les écoles seront fermées aujourd'hui à cause du temps.

Berber should be taught in all Algerian public schools.

Le berbère devrait être enseigné dans toutes les écoles publiques algériennes.

And so we created these schools, a how-to guide

Alors on a créé ces écoles : Cuisine mode d'emploi,

By creating strong partnerships between our families and our schools.

en créant une coopération forte entre les familles et nos écoles.

Sometimes when we go to schools to give our talks,

Parfois, quand nous intervenons dans des écoles

Is most often calculated in how integrated our schools are,

est le plus souvent calculé sur la façon dont nos écoles sont intégrées,

Universities and high schools around the US took in students

des universités et lycées aux États-Unis ont accueilli des élèves

And as I was applying to engineering schools for college,

Au moment de m'inscrire à la fac des sciences de l'ingénieur

One of the most assigned books in US high schools

L'un des livres les plus proposés aux élèves aux lycées américains

Today, our app is used by schools across the globe.

Aujourd'hui, l'application est utilisée dans les écoles du monde entier.

I also know that teaching about these things in schools

Je sais aussi qu'enseigner ces choses dans les écoles

  Schools had no desks and the most of the children

Les écoles n'avaient pas de tables, et la plupart des enfants

They handed you a list of high schools and said,

on vous donne une liste des lycées

He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools.

Il a compilé une anthologie du folklore japonais pour les écoles.

This is one of the best schools in the country.

C'est l'une des meilleures écoles de ce pays.

We have the power to advocate to schools for programs.

contre la sclérose en plaques, on peut faire de même.

Because of this, other schools from around Cairns heard about it,

Grâce à ça, d'autres écoles autour de Cairns en ont entendu parler

And it's yes they can, if we save our schools first.

oui, elles le peuvent, si on sauve nos écoles d'abord.

And it's not just students in our schools. It's really everywhere.

Cela ne se limite pas aux étudiants, c’est un phénomène omniprésent.

Would schools no longer be able to return to this shape?

les écoles ne pourraient-elles plus reprendre cette forme?

Sorry, you can't, like, go to one of these top schools.

on ne pouvait pas intégrer ces écoles d'élite.

Usually taught under license in law schools and political studies institutes.

habituellement enseigné en licence dans les facultés de droit et dans les instituts d’études politiques.

When she saw that they had no schools, she started one.

Quand elle vit qu'ils n'avaient pas d'école, elle en créa une.

They're expecting to have these measures applied in all French schools.

Ils comptent faire appliquer ces mesures dans toutes les écoles de France.

"and he goes the Maldives, and he's big on building schools,

"et il va aux Maldives, et il est grand sur la construction d'écoles,

In addition, the model minority stereotype fails to let schools and teachers

Le stéréotype de la minorité modèle n'aide pas non plus le corps enseignant

But I no longer think about schools' abilities to solve these things.

Mais je ne pense plus à la capacité des écoles à résoudre ces problèmes.

If you go to one of the "Forbes" top 20 private schools,

Si vous allez dans l'une des 20 meilleures écoles privées,

Most schools were designed not to transform society, but to reproduce it.

La plupart des écoles ont été conçues non pas pour transformer la société, mais pour la reproduire.