Translation of "Poles" in French

0.003 sec.

Examples of using "Poles" in a sentence and their french translations:

Magnetic poles

pôles magnétiques

When magnetic poles move

lorsque les pôles magnétiques se déplacent

Displacement of magnetic poles

déplacement des pôles magnétiques

Moreover, magnetic poles are shifting

De plus, les pôles magnétiques se déplacent

So a little flattened from the poles

donc un peu aplati des pôles

The blocks and blocks, the little poles.

aux pâtés de maisons, aux petits poteaux.

When will Poles and Germans be friends?

Quand les Polonaises et les Allemands deviendront-ils amis ?

If it continues, we only see the poles

si ça continue, on ne voit que les pôles

They illuminate the magnetic lines that arc around the poles.

Ils illuminent les lignes magnétiques autour des pôles.

One of the poles is negative, while the other is positive.

Un des pôles est négatif, tandis que l'autre est positif.

Entitled What happens if the poles snow melts? He was no more

intitulé Que se passe-t-il si la neige des pôles fond? Il n'était pas plus

The circles retain their shape but are enlarged the closer you get the poles.

Les cercles conservent leur forme mais plus on se rapproche des pôles, plus ils sont grands.

When the sea water will creep due to the melting of the poles' ice to destroy

alors que l'eau de mer va ramper à cause de la fonte de la glace des pôles pour détruire les

The net gravitational field at any point on the surface of the earth is the sum of the gravitational fields of all the masses in the universe; hence it displays diurnal and seasonal variations and variations with the phases of the moon and Jupiter; and those variations vary with latitude: if you live far from the poles, you weigh more at night.

Le champ gravitationnel résultant à n'importe quel point de la surface de la Terre est la somme des champs gravitationnels de toutes les masses de l'univers ; c'est pourquoi il présente des variations journalières et saisonnières et des variations selon les phases de la Lune et de Jupiter ; et ces variations varient selon la latitude : si on vit loin des Pôles, on pèse davantage la nuit.

- Let us be fully aware of all the importance of this day, because today within the generous walls of Boulogne-sur-Mer have met not French with English, nor Russians with Polish, but people with people.
- Let us consider the gravity of this day, for today inside the hospitable walls of Boulogne-sur-Mer, the French are not meeting the English, nor are Russians meeting Poles, but people are meeting people.

Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.

- Suddenly the clouds snatch away both sky and even daylight from the eyes of the Trojans: black night lies upon the sea; the poles thunder, and the upper air flashes with repeated fires, and all things threaten immediate death for the men.
- Clouds the darkened heavens have drowned, / and snatched the daylight from the Trojans' eyes. / Black night broods on the waters; all around / from pole to pole the rattling peals resound / and frequent flashes light the lurid air. / All nature, big with instant ruin, frowned / destruction.

Sur la face des eaux s'étend la nuit profonde ; / le jour fuit, l'éclair brille, et le tonnerre gronde ; / et la terre et le ciel, et la foudre et les flots, / tout présente la mort aux pâles matelots.