Translation of "Germans" in French

0.016 sec.

Examples of using "Germans" in a sentence and their french translations:

Germans are perfectionists.

Les Allemands sont perfectionnistes.

You're Germans, aren't you?

Vous êtes Allemands, n'est-ce pas ?

Fly back Germans stranded abroad.

renvoyer les Allemands bloqués à l'étranger.

The Germans took to flight.

Les Allemands prirent la fuite.

The Germans have won again.

Les Allemands ont encore gagné.

The Germans are very crafty.

Les Allemands sont très ingénieux.

Most Germans can speak English.

La plupart des Allemands parlent anglais.

Germans are said to be hardworking.

On dit que les Allemands sont très travailleurs.

109 dead, most of them were Germans.

109 morts, la plupart étaient des Allemands.

Why Germans give up their lives abroad.

laquelle les Allemands abandonnent leur vie à l'étranger.

The Germans all suffer from acute commatitis.

Les Allemands sont tous atteints de virgulite aiguë.

The Germans are in favor of austerity.

Les Allemands sont en faveur de l'austérité.

The Germans occupied the north of France.

Les Allemands occupaient le nord de la France.

When will Poles and Germans be friends?

Quand les Polonaises et les Allemands deviendront-ils amis ?

The typical beer of Germans is pilsener.

La bière typique des Allemands est la pils.

Do Germans eat a lot of pork?

Les Allemands mangent-ils beaucoup de porc ?

There are many Germans living in Brazil.

De nombreux Allemands vivent au Brésil.

And we Germans are right at the forefront.

Et nous, Allemands, sommes en première ligne.

- You're Germans, aren't you?
- You're German, aren't you?

- Tu es allemand, n'est-ce pas ?
- Vous êtes allemands n'est-ce pas ?

Germans have been warned not to eat cucumbers.

On a averti les Allemands de ne pas manger de concombres.

Some Germans work for only one euro an hour.

- Certains Allemands ne travaillent que pour un euro de l'heure.
- Certains Allemands travaillent pour seulement un euro de l'heure.

The Germans are starting to have doubts about Europe.

Les Allemands commencent à douter de l'Europe.

Germans have a hard time pronouncing the word "squirrel".

Les Allemands ont du mal à prononcer le mot « squirrel ».

A lot of Germans go on vacation in Spain.

Beaucoup d'allemands vont en vacances en Espagne.

- Germans have no sense of humour? I don't find that funny!
- Germans have no sense of humor? I don't find that funny.

Les Allemands n'ont pas le sens de l'humour ? Ça ne m'amuse pas du tout !

I think of, you know, Germans and Russians fighting Americans.

je me rappelle les Allemands et les Russes combattre les Américains.

From the sufferings of the Germans to the interested relatives

Des souffrances des Allemands aux proches intéressés

The airline from New Zealand has flown Germans to Frankfurt.

La compagnie aérienne néo-zélandaise a transporté des Allemands à Francfort.

We Germans fear God, but nothing else in the world.

Nous Allemands craignons Dieu, mais rien d'autre au monde.

I admire the culture and the politeness of the Germans.

J'admire la culture et la politesse des Allemands.

I don't speak German, but the Germans themselves I love.

Je ne suis pas germanophone, mais je suis germanophile.

- In the meantime, the majority of the Germans demand Wulff's resignation.
- In the meantime, the majority of the Germans demand that Wulff resign.

Durant cette période, la majorité des Allemands demandaient la démission de Wulff.

The Germans thought they had won the war and were celebrating

Les Allemands pensaient avoir gagné la guerre et fêtaient

It included 2000 Portuguese knights, around 8000 mercenaries, mostly Germans, Castilians,

Il comprenait 2000 chevaliers portugais, environ 8000 mercenaires, pour la plupart allemands, castillans,

In the meantime, the majority of the Germans demand Wulff's resignation.

Durant cette période, la majorité des Allemands demandaient la démission de Wulff.

Most Germans expected the Allies would attack at Calais, in France.

La plupart des Allemands s'attendaient à ce que les Alliés attaquent à Calais, en France.

Germans have no sense of humour? I don't find that funny!

Les Allemands n'ont pas le sens de l'humour ? Ça ne m'amuse pas du tout !

This regulation applies to the French, but not to the Germans.

Ce règlement s'applique aux Français mais pas aux Allemands.

We Germans love bread, but do we always have to buy it?

Nous, Allemands, aimons le pain, mais devons-nous toujours l'acheter?

Do the Germans have any other concerns in life apart from consumerism?

Les Allemands ont-ils d'autres préoccupations dans la vie à part le consumérisme ?

For living the good life, the Germans say, "to live like God in France".

Pour signifier "vivre une vie agréable", les Allemands disent :"vivre comme Dieu en France".

The Berlin wall was built to prevent East Germans from fleeing to the West.

Le mur de Berlin a été construit pour empêcher que les Allemands de l'Est ne fuient vers l'Ouest.

Practically 95% of Germans consider that information technology is useful in educating children and adolescents.

Pratiquement 95% des Allemands considèrent que les technologies de l'information sont utiles à l’éducation des enfants et des adolescents.

- You're Germans, aren't you?
- You're German, aren't you?
- You're German, right?
- You are German, right?

- Vous êtes Allemands, n'est-ce pas ?
- Vous êtes allemands n'est-ce pas ?

"German language – difficult language", the Germans like to say, but actually German is not so difficult.

« Langue allemande - langue difficile », aiment dire les Allemands, mais en fait l'allemand n'est pas si difficile.

French are better gardeners than Germans: they have green hands whereas their neighbours only have green thumbs.

Les Français sont de meilleurs jardiniers que les Allemands : ils ont la main verte alors que leurs voisins n'ont que le pouce vert.

- Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
- Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.

If I am proven correct with regard to my theory of relativity, the Germans will say I am a German, and the French will say I am a citizen of the world. If my theory turns out to be wrong, the French will say I am a German, and the Germans that I am a Jew.

Si j'ai raison en ce qui concerne ma théorie de le relativité, les Allemands diront que je suis Allemand et les Français diront que je suis un citoyen du monde. Si ma théorie se révèle fausse, les Français diront que je suis Allemand et les Allemands diront que je suis juif.

Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.

Même aujourd'hui, plusieurs décennies après la guerre froide, il y a encore beaucoup d'amertume entre les Allemands et les Russes, en particulier dans les zones qui avaient été occupées par l'Union soviétique.

Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.

Globalization has gone mad: why transport Spanish cucumbers to exterminate the Northern Germans when half of them live in Mallorca? We need to rationalize all of that and adopt a more solid method of bacterial decontamination.

La mondialisation est devenue folle : Pourquoi transporter des concombres espagnols pour aller exterminer des Allemands du Nord alors que la moitié d'entre eux vivent sur Majorque ? Il faut rationaliser tout ça et adopter un mode d'extermination bactérienne plus durable.

The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German.

Les Allemands ont une manière inhumaine de découper leurs verbes. Un verbe a de toutes façons déjà assez de mal en ce monde lorsqu'il est entier. C'est simplement inhumain de le diviser. Mais c'est précisément ce que les Allemands font. Ils prennent une partie d'un verbe, et le plantent là, comme un piquet, puis prennent l'autre partie et l'éloignent de l'autre côté, comme un autre piquet et ils pellettent simplement de l'allemand entre ces deux frontières.

I remember the time when the Germans called the Euro "Esperantogeld" to mean that it would never happen. Of course, none of the people who said that would admit it today. It's the peculiarity of paradigms to seem so natural that one cannot imagine having lived in a different paradigm, even an opposite one, in the past.

Je me rappelle de l'époque où les Allemands appelaient l'euro « Esperantogeld » pour signifier qu'il ne se réaliserait jamais. Bien sûr, aucun de ceux qui disaient cela alors ne l'avouerait aujourd'hui. C'est le propre des paradigmes de sembler tellement naturels qu'on ne peut imaginer avoir vécu dans un paradigme différent, voire contraire, auparavant.