Translation of "Nightmare" in French

0.009 sec.

Examples of using "Nightmare" in a sentence and their french translations:

Parents' worst nightmare:

Le pire cauchemar des parents:

What a nightmare!

Quelle horreur !

Diphtheria was a nightmare

La diphtérie était un cauchemar

It was a nightmare.

C'était un cauchemar.

I had a nightmare.

J'ai fait un cauchemar.

Sami had a nightmare.

Sami a fait un cauchemar.

They’ve had a nightmare.

Ils ont fait un cauchemar.

It was only a nightmare.

Ce n'était qu'un cauchemar.

I'll be your worst nightmare.

Je serai ton pire cauchemar.

Dan is Linda's worst nightmare.

Dan est le pire cauchemar de Linda.

It's just like a nightmare.

C'est comme un cauchemar.

The nightmare is finally over.

Le cauchemar est enfin terminé.

- I thought the nightmare was over.
- I thought that the nightmare was over.

J'ai cru que le cauchemar était fini.

I had a nightmare about vampires.

J'ai fait un cauchemar à propos de vampires.

Her recurrent nightmare involved a tsunami.

Son cauchemar récurrent impliquait un tsunami.

Maybe it was just a nightmare.

- Peut-être que c'était juste un cauchemar.
- Peut-être était-ce juste un cauchemar.

I had a nightmare last night.

J'ai fait un cauchemar la nuit dernière.

I thought the nightmare was over.

J'ai cru que le cauchemar était fini.

Yesterday evening I had a terrible nightmare.

Hier soir, j'ai eu un terrible cauchemar.

Driving through that snowstorm was a nightmare.

- Conduire dans cette tempête de neige fut un cauchemar.
- Conduire dans cette tempête de neige a été un cauchemar.

Sami thinks his neighbors are a nightmare.

Sami pense que ses voisins sont un cauchemar.

Who turned her worst nightmare into a hashtag,

qui a transformé son pire cauchemar en un hashtag,

A ship of dreams landed in a nightmare.

Un bateau de rêves a accosté un cauchemar.

It was like something out of a nightmare.

C'était comme quelque chose sorti d'un cauchemar.

I had a really bad nightmare last night.

J'ai fait un terrible cauchemar la nuit dernière.

I'm here to show you your worst nightmare.

Je suis là pour te montrer ton pire cauchemar.

The Asian forest centipede is a creature of nightmare

Ce centipède est une créature de cauchemar

For many, the American dream has become a nightmare.

Pour beaucoup, le rêve américain est devenu un cauchemar.

This memory weighs, as a nightmare would, on my soul.

Ce souvenir pèse, tel un cauchemar, sur mon âme.

And then I got into high school, which was a nightmare.

Puis, je suis rentrée au lycée et c'était un cauchemar.

Dead animals in the pasture, a nightmare for every pet owner.

Animaux morts dans les pâturages, un cauchemar pour chaque propriétaire d'animal.

My younger brother said that he'd had a nightmare that night.

Mon petit frère a dit qu'il avait fait un rêve terrifiant cette nuit.

No one else is freaking out because the supermarket is a nightmare.

Personne ne panique parce que le supermarché est un cauchemar.

I would sum up the saw-scale viper as a complete nightmare.

Je décrirais l'échide carénée comme un cauchemar.

Ah, if you only knew what I dreamed of! Thank goodness I got off with this nightmare.

Ah, si vous saviez de quoi j'ai rêvé ! Dieu merci, j'en ai été quitte pour ce cauchemar.