Examples of using "Like" in a sentence and their korean translations:
영화처럼 말이죠
마치... 표현을 하자면, 난민 캠프나,
내가 그걸 벗으니 넌 비명을 질렀거든
어떤 것일까요?
예를 들면 녹이나 황철석, 또는
활용할 수 있었으니까요
개인적으로 선호하거나 싫어하는 냄새는
알러지? 로비투신 이렇게요.
검은 연기처럼요.
정숙한 체 하는 여자처럼 행동하며
마치 사랑처럼요.
팀과 마찬가지로 톰은
아니면 이런가요?
진료소, 병원 등
바로 이곳처럼요.
라멜같은 사람들요.
전혀요.
여기와는 다르죠.
오늘처럼요, 맞죠?
뭐랄까
그 외에도 여러가지가 들어 있죠.
코로나바이러스와 같은 바이러스는 이와 같은 생김새를 갖습니다.
이것들보다 더 좋은 것은 없죠
아마 이런 생각을 하는 분이 있을 거예요.
[이런 건 어디에도 또 없지]
우리의 마음은
배터리랑 똑같은 거죠.
어떤 느낌이던가요?
고속도로처럼
예컨대 인간관계처럼 말이죠.
여러분들처럼
그 친구는 이렇게 말했죠.
석호 같습니다
다른 모든 비행과 마찬가지로
예를 들어, 비트코인 아니면 이더리움?
기억해주셨으면 합니다.
트라피스트와 같이 말이죠.
이것은 화염처럼 튀어올라
어쩌면, 시처럼
여기 손전등 물고기처럼요.
사람들은 이런 질문을 했습니다.
유령처럼 사라집니다
저와 같은 토양 생지질학자는
마음에 들든 말든
그렇게 말고
느끼는 기분처럼 말이지
전혀 아니지
불법이 아닌 다른 작물을 재배하지 않을까요?
영웅으로서의 자신을 연기하는거에요.
좀 웃기는 악마 말이야.
베이컨, 이런 것들.
예를 들면 , 스프레이 캔 같은 것들에요.
다른 아이들처럼 저는 일반적인 가족의 형태를 배웠습니다.
반짝거리는 악세사리나 지갑을 좋아합니다.
질색한 건 아니지만 그런 말을
하지만 테레사 수녀님이 말씀하셨듯이
하지만 저는, "이건 아니야.
무한히 계산하는 기계처럼 말이죠.
그게, 이렇든지 않든지 말이죠, 그렇죠?
그랬더니 말하더군요. '우리는 지극히 정상이군요'
정상이라는게 다른 사람들과 같다는게 아니고
맛있는 음식처럼 즐거우려고 먹거나
핵심이 뭐죠?
이렇게 한번 생각해 보죠.
마치 이런 식인 거죠.
동일시 됩니다.
아니면 이런 건가요?
이 녀석처럼 호기심 있는 놈은
전기공학 같은 분야에서요.
포인트, 뱃지, 아바타 같은 것이죠.
삶은 부메랑과 같습니다:
마치 베네통 광고처럼,
재생력이 있죠, 자연처럼요.
로드 아일랜드, 펜실베니아
친구처럼 말동무를 해 줍니다.
우리와 같은 부모란 사실이었죠.
그 애는 두세 살 정도였으니까,
불행히도, 위험한 아편처럼,
급성으로 찢어지거나 조각날 수 있어요.
이런 내용입니다.
본능적으로 이해했습니다.
내가 한 번도 사랑한 적이 없는 것처럼
위선자가 된 듯 느끼게 되죠.
사실만을 전하는 것입니다.
당시에는 비난처럼 들렸습니다.
고아원같은 기관에서 살고 있습니다.
- 정말 흥미롭네요 - 네
괜히 방어적이 되거나
"이것은 독감과 같습니다."
- 그건... - 좋은 말이네
- 낚시나 닻 - 닻
- 드릴 작업 - 그런 것들
나와 비슷한 비교 대상이라고
느끼기 때문이죠
저는 부조리주의가 좋아요
비즈니스 캣은 인종 차별주의자일까요?
마치 라마디의 이 댐처럼 말이죠
이게 떠오르지 않나요?
그녀는 악마처럼 생겼지.