Translation of "Life's" in French

0.014 sec.

Examples of using "Life's" in a sentence and their french translations:

Life's good!

La vie est belle !

Life's not easy.

La vie n'est pas facile.

Life's a roller coaster.

La vie, c'est des montagnes russes.

Life's nature is cyclic.

La vie de la nature est un cycle.

History is life's lover.

L'Histoire est la maîtresse de la vie.

My life's at stake.

Ma vie est en jeu.

Her life's at stake.

Sa vie est en jeu.

His life's at stake.

Sa vie est en jeu.

That shaped my life's work.

qui a façonné l'œuvre de ma vie.

30 years. His life's work!

30 ans. L'œuvre de sa vie!

- Life is good.
- Life's good.

La vie est bonne.

Life's a ruin without you.

Sans toi, ma vie est un champ de ruines.

- Life is unfair.
- Life's unfair.

La vie est injuste.

Tom, your life's in danger.

- Tom, ta vie est en danger.
- Tom, votre vie est en danger.

- Life is short.
- Life's short.

La vie est brève.

Life's what you make it.

- La vie est ce que vous en faites.
- La vie est ce que tu en fais.

Life's purpose is to be happy.

Le sens de la vie, c'est d'être heureux.

Life's a bitch, then you die.

La vie est une chienne et puis on meurt.

- Life is unfair.
- Life isn't fair.
- Life's not fair.
- Life's unfair.
- Life is not fair.

La vie n'est pas juste.

Reading is one of life's great pleasures.

La lecture est l'un des grands plaisirs de la vie.

You're just running away from life's problems.

Tu ne fais que fuir les problèmes de la vie.

Life's too short to drink bad wine.

La vie est trop courte pour boire du mauvais vin.

"Again, what have you retained from life's ordeals?

« Encore une fois, qu'est-ce que tu as gardé de tes épreuves de vie ?

Science does not solve all of life's problems.

La science ne résout pas tous les problèmes de la vie.

You're just sweeping life's problems under the rug.

Tu ne fais que balayer les problèmes de la vie sous le tapis.

You're somehow missing out on your life's greatest potential

vous ratez le plus grand potentiel de votre vie

And I've made it part of my life's mission

J'en ai fait la mission de ma vie

- Your life's in danger.
- Your life is in danger.

- Votre vie est en danger.
- Ta vie est en danger.

I'm gonna go sell Muscle for Life's protein powder.

Je vais aller vendre du muscle pour la poudre de protéine de la vie.

- Life isn't fair.
- Life's not fair.
- Life is not fair.

- La vie n'est pas juste.
- La vie est injuste.

I can say that it has been my life's main driver

On peut dire que c'est devenu ma raison d'être

You can't imagine what my life's been like since you've left.

- Tu ne peux pas imaginer ce que ma vie a été depuis que tu es parti.
- Tu ne peux pas imaginer ce que ma vie a été depuis que tu es partie.
- Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes parti.
- Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes partie.
- Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes partis.
- Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes parties.

This crucial question has been at the center of my life's work.

Cette question cruciale a été au cœur du travail accompli durant ma vie.

Then it was such a life's work that you will be honored.

Ensuite, ce fut le travail d'une telle vie que vous serez honoré.

Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.

Le mariage, dans la paix, c'est le paradis sur terre ; dans la lutte, c'est la vie au purgatoire.

The wounds, if they become more serious, can threaten your life's future.

Les lésions, si elles s’aggravent, peuvent mettre en jeu le pronostic vital.

Life's experiences make vivid records on the sensitive plate of his mind.

Les expériences de la vie impriment des traces vivaces sur la plaque sensible de son esprit.

All theory, my friend, is grey, but green is life's glad golden tree.

Mon bon ami, toute théorie est grise, mais vert et florissant est l'arbre de la vie.

- He told me the story of his life.
- He told me his life's story.

Il me conta l'histoire de sa vie.

- Life's too short to drink bad wine.
- Life is too short to drink bad wine.

La vie est trop courte pour boire du mauvais vin.

- Science does not solve all the problems of life.
- Science does not solve all of life's problems.

La science ne résout pas tous les problèmes de la vie.

One of life's simple pleasures is the time to read a good book on a rainy Sunday afternoon.

L'une des joies simples de la vie consiste à lire un bon bouquin, par un dimanche après-midi pluvieux.

Life's meaning has always eluded me and I guess it always will. But I love it just the same.

Le sens de la vie m'a toujours échappé et je crois qu'il m'échappera toujours. Mais je l'aime quand même.

Midway in our life's journey, I went astray from the straight road and woke to find myself alone in a dark wood.

Au milieu du chemin de notre vie, je me retrouvai dans une forêt obscure, car la voie droite était perdue.

Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.

La vie n'est qu'une ombre qui marche, un pauvre acteur qui s'agite et parade une heure sur la scène, puis qu'on n'entend plus. C'est un récit raconté par un idiot, plein de bruit et de fureur, qui n'a aucun sens.