Translation of "Husband's" in French

0.006 sec.

Examples of using "Husband's" in a sentence and their french translations:

What's your husband's name?

- Quel est le nom de ton mari ?
- Comment s'appelle ton mari ?

- Tom is Mary's husband's best friend.
- Tom is Maria's husband's best friend.

Tom est le meilleur ami du mari de Mary.

She brushed her husband's hat.

Elle a brossé le chapeau de son mari.

My husband's going to kill me.

Mon mari va me tuer.

He is my husband's best friend.

Il est le meilleur ami de mon mari.

Tom is my husband's middle name.

Tom est le deuxième nom de mon mari.

Tom is Mary's husband's best friend.

Tom est le meilleur ami du mari de Mary.

Mary's husband is my husband's age.

Le mari de Marie est du même âge que le mien.

Tom is my husband's best friend.

Tom est le meilleur ami de mon mari.

My husband's elderly aunt was burned alive,

La vieille tante de mon mari a été brûlée vive,

It was her husband's, admittedly, unusual idea.

C'était l'idée inhabituelle de son mari, certes.

Mary added her husband's name to hers.

- Marie adjoignait le nom de son mari au sien.
- Marie a adjoint le nom de son mari au sien.

She's attracted to her husband's best friend.

Elle est attirée par le meilleur ami de son mari.

She ardently waits for her husband's return.

Elle attend ardemment le retour de son époux.

Tom was Mary's late husband's best friend.

Tom était le meilleur ami du défunt mari de Mary.

Her husband's health is very precious to her.

Elle est très attentive quant à la santé de son mari.

She could not get over her husband's death.

- Elle ne put surmonter la mort de son mari.
- Elle ne put surmonter le décès de son époux.
- Elle n'arrivait pas à se remettre de la mort de son mari.

She was very worried about her husband's health.

Elle était très inquiète au sujet de la santé de son époux.

She's in total denial about her husband's philandering.

Elle est en totale dénégation quant aux infidélités de son mari.

Mary threw her husband's clothes in the fire.

Mary a jeté les vêtements de son marie dans le feu.

Tom is your husband's middle name, isn't it?

- Tom est le deuxième prénom de ton mari, n'est-ce pas ?
- Tom est le deuxième prénom de votre mari, n'est-ce pas ?

My mother-in-law is my husband's mother.

Ma belle-mère, c'est la mère de mon mari.

Took over her husband's company after he suddenly died.

a repris l'entreprise de son mari après sa mort subite.

She has a claim on her deceased husband's estate.

Elle a un droit sur la propriété de son défunt mari.

The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition.

Le traitement du médecin n'a fait qu'aggraver la condition de mon époux.

He's my husband's father. He's my father-in-law.

C'est le père de mon mari. C'est mon beau-père.

And four years later, Nancy still knows her husband's name.

et quatre ans plus tard, Nancy connaissait toujours le nom de son mari.

My husband's been my rock during these last few months.

Mon mari a été mon soutien au cours de ces quelques derniers mois.

After her husband's death, she brought up the two children all by herself.

Après la mort de son mari, elle éleva les deux enfants toute seule.

Though she was angry and hurt, she decided to turn a blind eye to her husband's philandering.

Bien qu'elle fût en colère et blessée, elle décida de fermer les yeux sur les infidélités de son mari.

Women in their hearts think that men are intended to earn money so that they may spend it, if possible during their husband's lifetime, but at any rate after his death.

Les femmes croient au fond de leur cœur que les hommes sont faits pour gagner de l'argent afin qu'elles puissent le dépenser, si c'est possible, pendant que leur mari est vivant, ou au moins après sa mort.

Behind the palace, unobserved and free, / there stood a door, a secret thoroughfare / through Priam's halls. Here poor Andromache / while Priam's kingdom flourished and was fair, / to greet her husband's parents would repair / alone, or carrying with tendance fain / to Hector's father Hector's son and heir.

Derrière le palais il était une issue, / une porte des Grecs encore inaperçue ; / et deux chemins secrets de ces grands bâtiments / réunissaient entr'eux les longs compartiments. / En des temps plus heureux, c'était par cette porte / qu'Andromaque souvent, sans pompe, sans escorte, / se rendait vers Priam, et, plus souvent encor, / menait à ses aïeux le jeune fils d'Hector.