Examples of using "Husband's" in a sentence and their french translations:
- Quel est le nom de ton mari ?
- Comment s'appelle ton mari ?
Tom est le meilleur ami du mari de Mary.
Elle a brossé le chapeau de son mari.
Mon mari va me tuer.
Il est le meilleur ami de mon mari.
Tom est le deuxième nom de mon mari.
Tom est le meilleur ami du mari de Mary.
Le mari de Marie est du même âge que le mien.
Tom est le meilleur ami de mon mari.
La vieille tante de mon mari a été brûlée vive,
C'était l'idée inhabituelle de son mari, certes.
- Marie adjoignait le nom de son mari au sien.
- Marie a adjoint le nom de son mari au sien.
Elle est attirée par le meilleur ami de son mari.
Elle attend ardemment le retour de son époux.
Tom était le meilleur ami du défunt mari de Mary.
Elle est très attentive quant à la santé de son mari.
- Elle ne put surmonter la mort de son mari.
- Elle ne put surmonter le décès de son époux.
- Elle n'arrivait pas à se remettre de la mort de son mari.
Elle était très inquiète au sujet de la santé de son époux.
Elle est en totale dénégation quant aux infidélités de son mari.
Mary a jeté les vêtements de son marie dans le feu.
- Tom est le deuxième prénom de ton mari, n'est-ce pas ?
- Tom est le deuxième prénom de votre mari, n'est-ce pas ?
Ma belle-mère, c'est la mère de mon mari.
a repris l'entreprise de son mari après sa mort subite.
Elle a un droit sur la propriété de son défunt mari.
Le traitement du médecin n'a fait qu'aggraver la condition de mon époux.
C'est le père de mon mari. C'est mon beau-père.
et quatre ans plus tard, Nancy connaissait toujours le nom de son mari.
Mon mari a été mon soutien au cours de ces quelques derniers mois.
Après la mort de son mari, elle éleva les deux enfants toute seule.
Bien qu'elle fût en colère et blessée, elle décida de fermer les yeux sur les infidélités de son mari.
Les femmes croient au fond de leur cœur que les hommes sont faits pour gagner de l'argent afin qu'elles puissent le dépenser, si c'est possible, pendant que leur mari est vivant, ou au moins après sa mort.
Derrière le palais il était une issue, / une porte des Grecs encore inaperçue ; / et deux chemins secrets de ces grands bâtiments / réunissaient entr'eux les longs compartiments. / En des temps plus heureux, c'était par cette porte / qu'Andromaque souvent, sans pompe, sans escorte, / se rendait vers Priam, et, plus souvent encor, / menait à ses aïeux le jeune fils d'Hector.