Translation of "Honor" in French

0.017 sec.

Examples of using "Honor" in a sentence and their french translations:

- It is an honor!
- It's an honor!

C'est un honneur !

I honor that.

J'honore cela.

Is a great honor.

un grand honneur.

He lost his honor.

Il a perdu son honneur.

Darmstadt citizens donated the honor column to honor their Grand Duke

Les citoyens de Darmstadt ont fait don de la colonne d'honneur pour honorer leur grand-duc en

Without honor, victory is hollow.

Une victoire sans honneur est vaine.

It's a badge of honor.

C'est une médaille d'honneur.

She's on the honor roll.

Elle figure sur la liste des nominés.

We should honor our parents.

Nous devrions respecter nos parents.

Where's the maid of honor?

Où est la demoiselle d'honneur ?

To honor the journey of another.

pour honorer le parcours de l'autre.

Busyness is a badge of honor,

Être occupé est une distinction

The more danger, the more honor.

- Plus il y a de danger, plus il y a d'honneur.
- Plus le danger est grand, plus l'honneur est grand.

There is honor even among thieves.

L'honneur existe même parmi les voleurs.

It is an honor for us.

C'est un honneur pour nous.

Let's toast the guest of honor!

Trinquons à l'invité d'honneur !

Tom is on the honor roll.

Tom est sur la liste des étudiants d'honneur.

I would choose honor before money.

Je choisirais l'honneur plutôt que l'argent.

There is no honor among thieves.

Il n'y a pas d'honneur parmi les voleurs.

- With whom do I have the honor of speaking?
- With whom do I have the honor?

- Avec qui ai-je l'honneur de parler ?
- À qui ai-je l'honneur ?

It is a great honor for me.

C'est un grand honneur pour moi.

He is an honor to his family.

Il est la fierté de sa famille.

It's a real honor to meet you.

C'est un véritable honneur que de vous rencontrer.

It's a great honor to meet you.

C'est un grand honneur que de vous rencontrer.

It's a great honor to know her.

C'est un grand honneur de la connaître.

I give you my word of honor.

Je te donne ma parole d'honneur.

Can you choose them instead of your honor?

Pouvez-vous les choisir à la place de votre honneur ?

Defending the honor of the Y chromosome -- (Laughter)

à défendre l'honneur du chromosome Y,

I haven't had the honor of meeting him.

Je n'ai pas eu l'honneur de le rencontrer.

It is a great honor to meet him.

C'est un grand honneur de le rencontrer.

It is a great honor to meet you.

C'est un grand honneur de vous rencontrer.

You have to choose between honor and death.

- Il vous faut choisir entre l'honneur et la mort.
- Tu dois te décider : l'honneur ou la mort.

I felt that my honor was at stake.

Je sentais que mon honneur en tant qu'homme était en jeu.

The president sat in the place of honor.

Le président était assis à la place d'honneur.

It is an honor to meet you, miss.

C'est un honneur de vous rencontrer, Mademoiselle.

To honor the higher power that they ascribed to.

afin d'honorer la puissance supérieure qu'ils reconnaissaient.

That he is there today: a matter of honor.

Qu'il soit là aujourd'hui: une question d'honneur.

With whom do I have the honor of speaking?

- Avec qui ai-je l'honneur de parler ?
- À qui ai-je l'honneur ?
- À qui ai-je l'honneur de parler ?

We gave a farewell party in honor of her.

Nous avons donné une fête d'adieu en son honneur.

National honor is national property of the highest value.

L'honneur national est la plus précieuse des ressources de la nation.

I can't tell you what an honor this is.

- Je ne peux pas vous dire quel honneur c'est pour moi.
- Je ne peux pas te dire quel honneur c'est pour moi.

For your family, their honor is more important than you

Pour votre famille, leur honneur est plus important que vous.

An honor only for captains on their last business trip.

Un honneur réservé aux capitaines lors de leur dernier voyage d'affaires.

... demand wealth, fame and honor from the very first day.

... exigez la richesse, la renommée et l'honneur dès le premier jour.

A welcome party was held in honor of Mr Jones.

Une fête de bienvenue a été organisée en l'honneur de monsieur Jones.

A farewell party was held in honor of Mr Smith.

Un pot de départ fut organisé pour M. Smith.

The city dedicated a monument in honor of the general.

La ville a dédié un monument en l'honneur du général.

I had the honor to sit in the first row.

J'ai eu l'honneur de m'asseoir au premier rang.

A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.

Une réunion de remerciement a été tenu en l'honneur de Monsieur Jones.

It's a great honor to be able to meet you.

C'est un grand honneur de pouvoir vous rencontrer.

Will you do me the honor of dining with me?

Me feras-tu l'honneur de dîner avec moi ?

- We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
- We held a party in honor of our company's twentieth anniversary.

Nous avons organisé une soirée pour fêter le 20e anniversaire de notre entreprise.

Who seemed to care more about their honor and their reputation

qui semblaient être plus concernées par leur honneur et leur réputation,

A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.

Une cérémonie d'adieu fut tenue en l'honneur de monsieur Jones hier.

The ceremony was held in honor of the guest from China.

Cette cérémonie a eu lieu en l'honneur de l'hôte venu de Chine.

He did me the honor of saying that I was right.

Il m'a fait l'honneur de dire que j'avais raison.

He had the honor of being presented to a great writer.

Il eut l'honneur d'être présenté à un grand écrivain.

The honor you are giving me is more than I deserve.

- L'honneur que tu me donnes est plus que je mérite.
- L'honneur que vous me faites dépasse ce que je mérite.

I choose to honor my beauty, my only way to be.

Je choisis d'honorer ma beauté, ma seule façon d'être.

BO: Tonight is a particular honor for me because, let's face it,

BO : C'est un honneur particulier pour moi ce soir, car, soyons francs,

If peace cannot be maintained with honor, it is no longer peace.

- Si la paix ne peut être maintenue sans honneur, il ne s’agit plus de paix.
- Si la paix ne peut être maintenue sans honneur, ce n’est plus la paix.

It's a great honor to have had the King visit our city.

Le roi nous a fait un grand honneur en visitant notre ville.

I passed the examination, and I'm going to be an honor student.

J'ai réussi mon examen, et je vais avoir une mention.

Honor has not to be won; it must only not be lost.

L'honneur n'a pas à être gagné; il doit seulement ne pas être perdu.

That was honor of the trans flag. Now, we've restarted the colors.

Rose, en honneur à la couleur trans du drapeau.

Now, of course there are men who do honor women, lots of them,

Bien sûr qu'il y a des hommes qui respectent les femmes, beaucoup,