Translation of "Roll" in French

0.011 sec.

Examples of using "Roll" in a sentence and their french translations:

Roll forward!

Rouler vers l'avant!

- Roll down your window.
- Roll your window down.

- Baisse ta fenêtre !
- Baissez votre fenêtre !
- Abaisse ta fenêtre !
- Abaissez votre fenêtre !

With neck roll.

Avec tour de cou.

Rock 'n' roll!

Rock n Roll!

Rock 'n' roll!

rock 'n' roll!

Roll the die!

Lance le dé !

She's on a roll.

- Elle est dans une bonne passe.
- Elle a la baraka.

The 1-9 roll ready.

Le rouleau 1-9 prêt.

Roll up your right sleeve.

- Veuillez remonter votre manche droite.
- Remonte ta manche droite.

I roll my own cigarettes.

Je roule mes propres cigarettes.

Roll the barrel over here.

Fais rouler le baril ici.

She's on the honor roll.

Elle figure sur la liste des nominés.

Let the good times roll.

Laissez les bons temps rouler.

Every time, they roll the dice.

Chaque fois, c'est un coup de dés.

He was absent at roll call.

Il était absent à l'appel.

- Throw the dice.
- Roll the dice.

- Jette le dé.
- Jetez le dé.

One roll of color film, please.

Un film couleur, s'il vous plait.

Tom is on the honor roll.

Tom est sur la liste des étudiants d'honneur.

Do you like rock and roll?

- Aimes-tu le rock and roll ?
- Aimez-vous le rock and roll ?

- Throw the dice.
- Roll the die!

- Jette le dé.
- Jetez le dé.

I sometimes make a roll of it.

J'en fais parfois un rouleau.

Mom, where is the toilet paper roll?

Maman, où est le rouleau de papier-toilettes ?

- Open the window.
- Roll down the window.

- Abaisse la fenêtre !
- Abaissez la fenêtre !

I never managed to roll my r's.

Je ne suis jamais arrivée à rouler mes r…

I'm ready to roll up my sleeves.

Je suis prêt à retrousser mes manches.

The - the - the cold stuff you roll on,

le - le - le truc froid sur lequel tu te roules,

I felt the tears roll down my face.

j'ai senti les larmes couler sur mon visage

Deep rumbles roll through the jungles of Borneo.

De lourds grondements résonnent dans la jungle de Bornéo.

Roll up your sleeves and get to work.

Remettez-vous tout de suite au travail.

I've finally learned how to roll my R's!

J'ai finalement appris comment rouler mes « R » !

I've never been able to roll my Rs...

Je ne suis jamais arrivée à rouler mes r…

You decide where the pilots are allowed to roll.

Vous décidez où les pilotes sont autorisés à rouler.

How many meters the pilots should still roll forward.

combien de mètres les pilotes doivent encore avancer.

A walk through the park with her drum roll .

promener dans le parc avec son roulement de tambour .

I see my boyfriend just roll out of bed

Mon petit ami, il sort du lit,

It's not like rock 'n' roll; it has no rhythm.

Ce n'est pas du rock'n'roll, il n'y a pas de rythme.

So let's give it a try, let's rock and roll,

Alors pourquoi ne pas essayer ?

Now we just roll to the gate. Five minutes left.

Maintenant, nous roulons juste à la porte. Il reste cinq minutes.

And already you have it. Nobody should roll over it.

Et vous l'avez déjà. Personne ne devrait rouler dessus.

And I make sure it doesn't roll too far forward.

Et je m'assure qu'il ne roule pas trop loin en avant.

- There's no loo roll left!
- There's no loo paper left!

Il ne reste plus de papier toilette.

Hotel 79 would be ready to roll with the Charly Delta.

L'hôtel 79 serait prêt à rouler avec le Charly Delta.

What kind of deodorant do you prefer, spray or roll-on?

- Quelle sorte de déodorant préférez-vous, en aérosol ou à bille ?
- Quelle sorte de déodorant préfères-tu, en aérosol ou à bille ?

Or maybe it was the first time I heard rock 'n' roll,

Ou était-ce la première fois où j'ai écouté du rock' n'roll,

She baked a Swiss roll with raspberry filling in just one hour.

En seulement une heure, elle confectionna une génoise roulée à la crème de framboise.

A and B alternately roll an N-sided die, A always first. A game is lost by the first roll failing to better the previous. What is the probability that A wins?

A et B jettent à tour de rôle un dé à N faces, A toujours en premier. Une partie est perdue par le premier résultat de jet ne parvenant pas à excéder le précédent. Quelle est la probabilité que A gagne ?

She sat on the empty beach watching the waves roll in one after the other.

Elle s'assit sur la plage vide, regardant rouler les vagues, l'une après l'autre.

Beijingers speak Mandarin with a roll in the tongue that no Southerner could ever utter.

Les Pékinois parlent le mandarin avec un accent que ceux du Sud ne pourraient copier.

I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2.

J'attends vraiment mars prochain, quand ils sortiront la nouvelle « Play Station 2 ».

We’ll have to roll up our sleeves if we want to finish this work on time!

Il va falloir se relever les manches si nous voulons terminer ce travail dans les temps !

We'd put seven tiles in a row, then roll the ball and try to knock it down

nous mettions sept tuiles d'affilée, puis roulions la balle et essayions de la faire tomber

According to one story, the money was round so that it could roll from place to place.

Une histoire raconte que si la pièce de monnaie est ronde c'est pour lui permettre de rouler d'un endroit à l'autre.

Okay, let's roll this out. Okay, the best thing to use for this is a bit of paracord,

On va le rouler. Le mieux, c'est d'utiliser de la paracorde

And the next minute, the shark is actually clamped down on one of her arms, doing this terrifying death roll.

Et peu après, un requin attrape un de ses bras et tournoie de façon terrifiante.

If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack.

Si vous les laissez en désordre sur la paillasse, ils peuvent tomber, c'est pourquoi il faut que vous les insériez dans le porte éprouvette.

Hotly the Tyrians are at work. These draw / the bastions' lines, roll stones and trench the ground; / or build the citadel.

Là, des rochers pesants roule l'informe poids ; / ici, le soc décrit les enceintes des toits.

- Would you like to eat a roll for lunch?
- Would you like to eat a bun for lunch?
- Would you like some bread for lunch?

Tu veux manger du pain pour midi ?

- By seven o'clock in the evening, the streets are deserted in this town.
- Around here, they roll up the sidewalks at 7 o'clock.
- The streets here are empty by 7.

- Ici, à partir de sept heures, les rues sont désertes.
- A sept heures de l'après-midi, les rues de cette ville sont désertes.

- They press down upon the sea and stir it up from the lowest depths, East and South and Southwest winds as one, thick with tempests, they roll the vast waves to the shores. There follows the shouting of men and the shrieking of ropes.
- East, West and squally South-west, with a roar, / swoop down on Ocean, and the surf and sand / mix in dark eddies, and the watery floor / heave from its depths, and roll huge billows to the shore. / Then come the creak of cables and the cries / of seamen.

Le rapide Zéphire, et les fiers aquilons, / et les vents de l'Afrique, en naufrages féconds, / tous bouleversent l'onde, et des mers turbulentes / roulent les vastes flots sur leurs rives tremblantes. / On entend des nochers les tristes hurlements, / et des cables froissés les affreux sifflements.

I had rather be shut up in a very modest cottage with my books, my family and a few old friends, dining on simple bacon, and letting the world roll on as it liked, than to occupy the most splendid post, which any human power can give.

Je préférerais être reclus dans une modeste petite maison au milieu de mes livres, de ma famille et de quelques vieux amis, me restaurant de lard, en laissant le monde tourner comme il veut plutôt qu'occuper la fonction la plus mirifique que n'importe quel pouvoir humain peut décerner.

Winds roll the waters, and the great seas rise. / Dispersed we welter on the gulfs. Damp night / has snatched with rain the heaven from our eyes, / and storm-mists in a mantle wrapt the light. / Flash after flash, and for a moment bright, / quick lightnings rend the welkin. Driven astray / we wander, robbed of reckoning, reft of sight. / No difference now between the night and day / e'en Palinurus sees, nor recollects the way.

Le vent tonne en courroux sur les mers qu'il tourmente ; / le flot monte et retombe en montagne écumante ; / l'œil ne distingue plus ni le jour, ni la nuit ; / le pilote éperdu, que la frayeur conduit, / abandonne au hasard sa course vagabonde. / Sur nous le ciel mugit ; sous nos pieds la mer gronde ; / le tonnerre redouble, et de l'air ténébreux / mille horribles éclairs sont les astres affreux.