Translation of "Happening" in French

0.011 sec.

Examples of using "Happening" in a sentence and their french translations:

- What is happening?
- What's happening?

- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'y a-t-il ?

- Something's happening.
- Something is happening.

Il se passe quelque chose.

- Nothing is happening.
- Nothing's happening.

- Rien ne se passe.
- Rien n'a lieu.
- Rien ne se produit.

- Is something happening?
- Is anything happening?

- Quelque chose se produit-il ?
- Quelque chose a-t-il lieu ?

- That's not happening!
- That isn't happening!

Cela n'arrivera pas !

It's happening.

C'est en train de se produire.

What's happening?

que ce passe-t-il?

- This is not happening.
- This isn't happening.

Ça ne se produit pas.

- Why is this happening?
- Why's this happening?

- Pourquoi cela survient-il ?
- Pourquoi cela arrive-t-il ?

- What's happening there?
- What is happening there?

Que se passe-t-il ?

What's happening now?

Qu'est ce qui se passe maintenant?

So, what’s happening?

Alors, qu'est-ce qui se passe?

Is anything happening?

- Quoi que ce soit est-il en train d'avoir lieu ?
- Quoi que ce soit est-il en train de se passer ?
- Quoi que ce soit est-il en train de se produire ?

Is it happening?

A-t-il lieu ?

That's not happening.

Ce n'est pas en train d'arriver.

What's happening here?

Que se passe-t-il ici ?

Shit is happening.

Il arrive une merde.

What is happening?

Qu'est ce qui vous arrive ?

Nothing is happening.

Rien ne se produit.

That isn't happening!

- Cela n'arrivera pas !
- Cela n'arrive pas !

That'll start happening.

Cela va commencer à se produire.

- Strange things are happening.
- Strange things have been happening.

Il se passe des choses étranges.

- Everything's happening too quickly.
- Everything is happening too quickly.

Tout se passe trop vite.

Ah, what is happening?

Ah, que se passe-t-il ?

This isn't really happening."

Ce n'est pas possible. »

"What is happening here?"

« Il se passe quoi, là ? »

It just wasn't happening.

Cela ne se faisait pas.

This was happening everywhere.

Cela se passait partout.

This can't be happening.

Ce n'est pas possible.

It's happening right here.

ça nous concerne nous aussi.

Climate change is happening,

Le changement climatique est en cours.

What's happening in Italy?

Que se passe-t-il en Italie ?

Is this really happening?

- Est-ce vraiment en train d'arriver ?
- Est-ce vraiment en train d'avoir lieu ?
- Est-ce vraiment en train de se passer ?

Nothing's happening right now.

Rien ne se passe en ce moment.

Weird things are happening.

Il se passe de drôles de choses.

This shouldn't be happening.

Cela ne devrait pas se produire.

So much is happening.

Il se passe tellement de choses.

What's happening to you?

Qu'est-ce qui t'arrive ?

Nothing interesting is happening.

Il ne se passe rien d'intéressant.

Why is this happening?

Pourquoi cela arrive-t-il ?

Like, oh, something's happening.

Comme, oh, il se passe quelque chose.

- I am intrigued by what is happening.
- I'm intrigued by what's happening.

Je suis intrigué par ce qu'il se passe.

- Nothing is happening.
- Nothing's happening.
- Nothing's going on.
- Nothing is going on.

- Rien ne se passe.
- Rien n'a lieu.
- Rien ne se produit.

And comment on what's happening,

et de commenter ce qu'il se passe,

I've no idea what's happening.

Je n'ai aucune idée de ce qui se passe.

What's happening now in Poland?

Que se passe-t-il à l'heure actuelle en Pologne ?

Tell me this isn't happening.

- Dites-moi que ce n'est pas en train d'arriver !
- Dites-moi que ce n'est pas en train de se produire !
- Dites-moi que ce n'est pas en train d'avoir lieu !

I don't remember anything happening.

- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit ait eu lieu.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit s'est passé.

I don't remember that happening.

- Je ne me souviens pas que ce soit arrivé.
- Je ne me souviens pas que ce soit survenu.
- Je ne me rappelle pas cet évènement.

You don't understand what's happening.

- Vous ne comprenez pas ce qui se produit.
- Vous ne comprenez pas ce qui arrive.
- Vous ne comprenez pas ce qui a lieu.
- Tu ne comprends pas ce qui se produit.
- Tu ne comprends pas ce qui arrive.
- Tu ne comprends pas ce qui a lieu.

I realized what was happening.

- Je pris conscience de ce qui se passait.
- J'ai pris conscience de ce qui se passait.
- Je pris conscience de ce qui arrivait.
- J'ai pris conscience de ce qui arrivait.
- Je pris conscience de ce qui survenait.
- J'ai pris conscience de ce qui survenait.
- Je pris conscience de ce qui avait lieu.
- J'ai pris conscience de ce qui avait lieu.

I saw what was happening.

J'ai vu ce qu'il se passait.

It's all happening so fast.

- Tout se passe tellement rapidement.
- Tout se passe si rapidement.

It's happening all over again.

Tout recommence.

Everything was happening so fast.

- Tout se passait si vite.
- Tout arrivait tellement vite.

I think that's what's happening.

Je pense que c'est ce qui est en train d'arriver.

That's happening far too often.

- Cela se produit bien trop souvent.
- Cela arrive beaucoup trop souvent.

I don't know what's happening.

- J'ignore ce qui se passe.
- J'ignore ce qui se produit.
- J'ignore ce qui est en train de se passer.
- J'ignore ce qui est en train de se produire.
- J'ignore ce qui arrive.

This was happening every autumn.

C'était comme ça chaque automne.

Let her know what's happening.

Mettons la au courant de ce qui se passe.

This was happening every summer.

Cela se passait chaque été.

I don't understand what's happening.

Je ne comprends pas ce qui arrive.

Oh my god what's happening,

oh mon dieu ce qui se passe,

And, what ends up happening,

Et, ce qui finit par arriver,

What ended up happening was,

Ce qui a fini par se produire était,

- What's going on?
- What is going on?
- What is happening?
- What's happening?
- What's shaking?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'y a-t-il ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-il arrivé ?
- Qu'est-il survenu ?
- Que s'est-il passé ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

- What's going on?
- What is going on?
- What is happening?
- What's happening?
- What gives?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'est ce qui se passe ?

- Everything's happening too quickly.
- Things are going too fast.
- Everything is happening too quickly.

Tout se passe trop vite.

So things started happening really fast.

Donc les choses sont allées très vite.

Something truly incredible is happening here.

il se passe une chose vraiment incroyable.

That's the frequency-following response happening.

c'est l'illustration de la réponse aux fréquences.

I noticed something interesting was happening.

j’ai constaté quelque chose d’intéressant.