Translation of "Greet" in French

0.008 sec.

Examples of using "Greet" in a sentence and their french translations:

I greet you.

Je te salue.

- He doesn't greet his neighbours.
- He doesn't greet his neighbors.

Il ne salue pas ses voisins.

He doesn't greet his neighbours.

Il ne salue pas ses voisins.

I'll go greet him tomorrow.

J'irai le saluer demain.

There is Ms. Peter. Greet her!

Il y a Mme Peter. Saluez-la!

Hello, Mr. Heil. - I greet you.

Bonjour, M. Heil. - Je vous salue.

Greet him with a warm smile.

Saluez-le avec un sourire chaleureux.

, they want to greet an Arab airline

, ils veulent saluer une compagnie aérienne arabe

Hi, greet you. - Also in good condition.

Salut, vous salue. - Également en bon état.

Paul came to Rome to greet me.

Paul est venu à Rome pour me saluer.

Do you always greet people that way?

Est-ce que tu salues toujours les gens de cette façon ?

First of all, of course, I greet you: hello!

Tout d'abord, bien sûr, je vous salue: bonjour!

You should greet your betters by tipping your hat.

Tu dois saluer tes supérieurs en inclinant ton chapeau.

Water arches are a tradition, not just to greet you.

Les arches d'eau sont une tradition, pas seulement pour vous saluer.

He was aware of my presence but he did not greet me.

Il était au courant de ma présence mais il ne m'a pas salué.

Davout and Lefebvre were the only Marshals  waiting to greet him at the Tuileries Palace.

Davout et Lefebvre sont les seuls maréchaux à l'attendre au palais des Tuileries.

What can we learn from a dog? When loved ones come home, always run to greet them.

Qu'apprendre d'un chien ? Que lorsque les êtres aimés arrivent à la maison, il faut toujours courir les accueillir.

"Rise, and thy parent with these tidings greet, / to seek Ausonian shores, for Jove denies thee Crete."

" Cours détromper Anchise, et guide les Troyens / des rivages de Crète aux bords ausoniens. "

Straightway / I burn to greet them, and the tale explore, / and from the harbour haste, and leave the ships and shore.

Un désir curieux de mon âme s'empare ; / je brûle d'admirer un destin si bizarre, / de voir, d'entretenir le successeur d'Hector.

At last the fourth glad daybreak clears the scene, / and rising land, and opening uplands green, / and rolling smoke at distance greet the view.

Enfin, le jour suivant, le noir horizon s'ouvre ; / des monts dans le lointain le sommet se découvre, / et leur vapeur s'élève en tourbillons fumeux.

Here with seven ships, the remnant of his band, / AEneas enters. Glad at length to greet / the welcome earth, the Trojans leap to land, / and lay their weary limbs still dripping on the sand.

Là volent sur le bord imploré si longtemps / les Troyens, du naufrage encor tout dégouttants. / La rive les reçoit ; son tutélaire ombrage / accueille les vaisseaux échappés à l'orage; / et le nocher étend, au bord des flots amers, / ses membres pénétrés du sel piquant des mers.

At once, 'twixt joy and terror rent in twain, / amazed, AEneas and Achates stand, / and long to greet old friends and clasp a comrade's hand. / Yet wildering wonder at so strange a scene / still holds them mute, while anxious thoughts divide / their doubtful minds.

Il s'approche, il observe : ô comble de la joie ! / Ce sont ses compagnons que le ciel lui renvoie : / c'était Sergeste, Anthée, échappés du trépas. / Il brûle de courir, de voler dans leurs bras ; / mais la crainte retient sa vive impatience.

Behind the palace, unobserved and free, / there stood a door, a secret thoroughfare / through Priam's halls. Here poor Andromache / while Priam's kingdom flourished and was fair, / to greet her husband's parents would repair / alone, or carrying with tendance fain / to Hector's father Hector's son and heir.

Derrière le palais il était une issue, / une porte des Grecs encore inaperçue ; / et deux chemins secrets de ces grands bâtiments / réunissaient entr'eux les longs compartiments. / En des temps plus heureux, c'était par cette porte / qu'Andromaque souvent, sans pompe, sans escorte, / se rendait vers Priam, et, plus souvent encor, / menait à ses aïeux le jeune fils d'Hector.