Translation of "Disturbing" in French

0.009 sec.

Examples of using "Disturbing" in a sentence and their french translations:

- That's disturbing.
- That is disturbing.

C'est dérangeant.

- This is disturbing.
- That's disturbing.
- That's confusing.
- That is disturbing.

C'est troublant.

- That's troubling.
- That's disturbing.
- It's disturbing.

C'est inquiétant.

- No. That's deeply disturbing. - Yeah, it's very disturbing.

- Non. C'est extrêmement dérangeant. - Très dérangeant.

You're disturbing me.

Ils me dérangent.

Tom is disturbing Mary.

Tom dérange Maria.

Am I disturbing something?

Est-ce que je trouble quelque chose ?

Am I disturbing anything?

Est-ce que je dérange quoi que ce soit ?

Are we disturbing you?

- Est-ce que nous vous dérangeons ?
- Est-ce que nous te dérangeons ?

I found it disturbing.

J'ai trouvé ça troublant.

We are disturbing him.

Nous le dérangeons.

This is deeply disturbing.

C'est profondément troublant.

I'm not disturbing them.

Je ne les dérange pas.

- That's annoying.
- That's disturbing.
- It's disconcerting.
- It's disturbing.
- This is annoying.

C'est déconcertant.

- I hope I'm not disturbing you.
- I hope I am not disturbing you.
- I hope that I'm not disturbing you.

J'espère que je ne te dérange pas ?

You're disturbing the whole neighborhood.

- Vous dérangez tout le voisinage.
- Tu déranges tout le quartier.

This is all very disturbing.

Tout ceci est très perturbant.

Are we disturbing you, guys?

Est-ce qu'on vous dérange, les gars?

Please refrain from disturbing me.

Ne me dérangez pas, s'il vous plaît.

- I hope I'm not disturbing you.
- I hope I am not disturbing you.

J'espère que je ne te dérange pas ?

I hope I'm not disturbing you.

J'espère que je ne te dérange pas ?

With porn not: That is indeed disturbing.

avec du porno: c'est vraiment dérangeant.

- Am I disturbing you?
- Am I bothering you?

- Est-ce que je te dérange ?
- Est-ce que je vous dérange ?

- You're interfering with my reading.
- You're disturbing my reading.

Vous interférez avec ma lecture.

This is a disturbing set of rulings when taken together

C’est un ensemble de décisions troublantes,

He was standing very close to me. It was disturbing.

Il se tenait très près de moi. C'était dérangeant.

Sami has been hiding some disturbing details about his life.

Sami a caché des détails troublants sur sa vie.

SR: You know, "Scandal" has been very disturbing for that reason.

SR : « Scandal » a été très perturbante pour cette raison.

I don't know, for me it seems like a quite disturbing situation.

Je ne sais pas, pour moi cela semble être une situation plutôt inquiétante.

- Tom is annoying Mary.
- Tom is disturbing Mary.
- Tom is bothering Mary.

Tom dérange Maria.

So you've got to very gently prize off those suckers without disturbing her,

Il faut tout doucement se décrocher de ses ventouses sans la perturber

- We'd only bother them.
- We'd only disturb them.
- We'd only be bothering them.
- We'd only be disturbing them.
- We would only bother them.
- We would only disturb them.

Nous ne ferions que la gêner.