Translation of "Dared" in French

0.016 sec.

Examples of using "Dared" in a sentence and their french translations:

Constantin therefore dared to

Constantin a donc osé

He dared not approach her.

Il n'a pas osé s'en approcher.

He dared ignore my advice.

Il osa ignorer mon conseil.

He dared not kiss her.

Il n'osait l'embrasser.

I dared to follow my dreams

j'ai osé suivre mes rêves

I dared to support his opinion.

J'ai osé soutenir son avis.

He dared not to obey my order.

Il a osé ne pas obéir à mon ordre.

He dared not jump over the brook.

Il n'osa pas sauter par-dessus le ruisseau.

I have never dared to speak to her.

Je n'ai jamais osé lui parler.

He dared not say no to my plan.

Il n'a pas osé dire non à mon plan.

- He didn't dare to jump the brook.
- He dared not jump over the brook.
- He dared not jump the brook.
- He didn't dare to jump over the brook.
- He didn't dare jump across the stream.
- He dared not jump over the beck.
- He dared not jump the beck.
- He dared not jump the stream.

- Il n'osa pas sauter par-dessus le ruisseau.
- Il n'a pas osé sauter par-dessus le ruisseau.

Precisely because we dared to challenge the dominant paradigms.

justement parce que nous avons osé remettre en cause ces modèles dominants.

She dared to walk the tightrope without a net.

Elle a osé marcher sur la corde raide sans filet.

I have not yet dared to declare my love.

Je n'ai pas encore osé déclarer mon amour.

But when I dared to say that to my manager --

Mais, quand j'ai eu l'audace de le dire à mon agent --

None of them dared discuss with me what was happening.

aucun d'eux n'osait discuter de ce qui se passait.

When they met, they dared to take a big step:

Lorsqu'ils se sont rencontrés, ils ont osé faire un grand pas:

He dared to visit the governor of New York State.

Il a osé rendre visite au gouverneur de l'État de New-York.

I've always wanted to meet her, but I've never dared.

J'ai toujours voulu la rencontrer, mais je n'ai jamais osé.

No one had dared or even considered confronting him about it.

Personne n'avait osé ni considéré le confronter là-dessus.

The great Kabyle singer Matoub Lounès criticized the dictatorship and even dared to criticize Islam. But when he dared to speak of the right of peoples to self-determination, and thus to the Kabyle people to have their state, he was assassinated by Algerian authorities.

Le grand chanteur kabyle Matoub Lounès a critiqué la dictature et a même osé critiquer l'islam. Mais quand il a osé parler du droit des peuples à l'autodétermination, et donc au peuple kabyle d'avoir son État, il a été assassiné par les autorités algériennes.

There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king how foolish his decision was.

Il y avait une sensation de retenue dans la pièce ; personne n'osait dire au roi à quel point sa décision était insensée.

- He didn't dare to jump the brook.
- He dared not jump over the brook.
- He didn't dare jump across the stream.

Il n'osa pas sauter par-dessus le ruisseau.

Ah, so this is the one who dared to remove me from his list without telling me why. I had forgotten, hey, and you come to remind me!

Ah, c’est donc celui-là qui s’est avisé de me supprimer de sa liste sans me dire pourquoi. Je l’avais oublié, tiens, et vous venez me le rappeler !

"'Once had your hands,' said Calchas, 'dared profane / Minerva's gift, dire plagues' (which Heaven forestall / or turn on him) 'should Priam's realm sustain; / but if by Trojan aid it scaled your wall, / proud Asia then should Pelops' sons enthrall, / and children rue the folly of the sire.'"

" Car, si quelqu'un de vous, d'un bras profanateur, / attentait sur ce don offert à la déesse, / bientôt, assouvissant sa fureur vengeresse, / ( Dieux puissants, sur les Grecs détournez son courroux ! ) / d'épouvantables maux éclateraient sur vous. / Mais, si vos murs s'ouvraient à ce don tutélaire, / sur nous-mêmes dès lors renvoyant sa colère, / vous dompteriez la Grèce, et votre empire heureux / s'étendrait à jamais sur nos derniers neveux. "

"To thee, yea, thee, fierce miscreant", he cried, / may Heaven, if Heaven with righteous eyes behold / so foul an outrage and a deed so bold, / ne'er fail a fitting guerdon to ordain, / nor worthy quittance for thy crime withhold, / whose hand hath made me see my darling slain, / and dared with filial blood a father's eyes profane."

" Que les dieux, s'il en est qui vengent l'innocence, / t'accordent, malheureux ! ta juste récompense ; / toi qui d'un sang chéri souilles mes cheveux blancs, / qui sous les yeux d'un père égorges ses enfants. "

"But when Ulysses, fain / to weave new crimes, with Tydeus' impious son / dragged the Palladium from her sacred fane, / and, on the citadel the warders slain, / upon the virgin's image dared to lay / red hands of slaughter, and her wreaths profane, / hope ebbed and failed them from that fatal day, / the Danaans' strength grew weak, the goddess turned away. / No dubious signs Tritonia's wrath declared."

" Mais du moment funeste / qu'Ulysse, de forfaits détestable inventeur, / que le fils de Tydée, affreux profanateur, / osèrent, à travers la garde massacrée, / enlever sur l'autel son image sacrée, / et que leur bras sanglant d'un sacrilège affront / souilla les saints bandeaux qui couronnent son front, / dès lors plus de succès, plus d'espoir ; la déesse / à son triste destin abandonna la Grèce. / Plus d'un signe effrayant signala son courroux. "