Translation of "Behave" in French

0.012 sec.

Examples of using "Behave" in a sentence and their french translations:

Behave yourself.

Comporte-toi bien.

Behave yourselves!

Portez-vous bien !

They'll behave accordingly.

ils se comporteront en conséquence.

I will behave.

Je me tiendrai bien.

Just behave yourselves.

Tenez-vous bien.

Disconnected people behave selfishly.

les personnes sans lien se comportent avec égoïsme.

Did you behave today?

Tu t'es bien tenu aujourd'hui ?

Behave like a man.

- Comporte-toi comme un homme.
- Conduisez-vous comme un homme.

How did Tom behave?

Comment s'est comporté Tom ?

- You must not behave so.
- You must not behave like this.

Tu ne dois pas te comporter de la sorte.

Behave, then all is well.

Tenez-vous bien, alors tout va bien.

Keep quiet and behave well!

Tais-toi et comporte-toi bien !

Sometimes adults behave like children.

Les adultes se comportent parfois comme des enfants.

You must not behave so.

Tu ne dois pas te comporter de la sorte.

People don't always behave rationally.

Les gens ne se comportent pas toujours de façon rationnelle.

Behave yourself during my absence.

Tenez-vous bien pendant mon absence.

All of you behave similarly.

Vous vous comportez tous de la même manière.

I wish Jim would behave himself.

J'aimerais que Jim se comporte bien.

Boys can be trained to behave.

Les garçons peuvent être dressés à bien se comporter.

You may not behave so childishly.

Tu ne dois pas te comporter de manière si puérile.

You must not behave like this.

Tu ne dois pas te conduire ainsi.

Not all teachers behave like that.

Tous les enseignants ne se comportent pas ainsi.

Mary asked her son to behave himself.

Marie demanda à son fils de bien se comporter.

The boy doesn't know how to behave.

Ce garçon ne sait pas comment se comporter.

He knows how to behave in public.

Il sait comment se tenir en public.

I'm constantly telling her to behave herself.

Je lui dis constamment de bien se comporter.

If you don't behave, Santa won't come.

Si tu n’es pas sage, le papa Noël ne passera pas.

I would behave more bravely than he.

Je me comporterais plus courageusement que lui.

Don't behave as one of them, so.

Ne te comporte pas comme l'un d'entre eux alors.

I don't know how I should behave.

Je ne sais pas comment je devrais me comporter.

If you are a student, behave as such.

Si vous êtes étudiant, agissez comme tel.

It's characteristic of him to behave like that.

C'est typique de lui de se comporter de la sorte.

The boy promised to behave from now on.

Le garçon a promis qu'il ne sera plus méchant.

Some prominent tennis players behave like spoiled brats.

Certains joueurs de tennis de premier plan se conduisent comme des enfants gâtés.

I've never seen Tom behave this way before.

- Je n'ai jamais vu Tom se comporter comme cela avant.
- Je n'ai jamais vu Tom se comporter de cette façon auparavant.

May control the way that you think and behave.

peuvent contrôler nos réflexions et nos actes.

Why we behave this way in the first place.

pourquoi tout d'abord nous nous comportons ainsi.

There are some situations where hearing people behave wrongly.

Il y a des situations où les gens entendants se comportent mal.

Geese behave differently every year, even in the oven,

Les oies se comportent différemment chaque année, même au four,

It is stupid of him to behave like that.

C'est stupide de sa part de se comporter ainsi.

It was childish of him to behave like that.

C'était très immature de sa part de se comporter ainsi.

I really wish Tom and Mary would behave themselves.

Je souhaite vraiment que Tom et Mary puissent se conduire correctement.

Why do men behave like apes, and vice versa?

Pourquoi l'homme se comporte-t-il comme le singe, et vice versa ?

- If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
- If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
- If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
- If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.

- Si tu agis comme un serviteur, tu seras aussi traité comme un serviteur.
- Si tu agis comme un serviteur, on te traitera aussi comme un serviteur.

- If you behave like a flunkey, you're treated like a flunkey.
- If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.

Si tu te comportes comme un larbin, on te traite comme un larbin.

- If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
- If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
- If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.

- Si tu agis comme un serviteur, tu seras aussi traité comme un serviteur.
- Si tu agis comme un serviteur, on te traitera aussi comme un serviteur.

Is actually very powerful in getting people to behave better.

serait très efficace pour obtenir que les gens se comportent mieux.

We have a lot of leeway in how to behave.

Vous avez beaucoup de latitude dans votre comportement.

People do tend to behave in similar ways or patterns

les gens ont tendance à se comporter selon les mêmes schémas ou modèles

When you have autism, you behave a little differently sometimes,

Lorsque vous êtes autistes, vous vous comportez différemment,

- All of you behave similarly.
- You all display similar behavior.

Vous affichez tous le même comportement.

He does not know how to behave at the table.

Il ne sait pas comment se comporter à table.

The majority of Algerians behave like barbarians where they emigrate.

La majorité des algériens se comportent comme des barbares là où ils imigrent.

He threatened to punish me if I didn’t behave myself.

Il menaça de me punir si je ne me tenais pas correctement.

We had all kinds of guarantees that people would behave better.

Nous avions toutes sortes de garanties que les gens se comporteraient mieux.

Share what I understood on why women and men behave differently.

Sur pourquoi les femmes et les hommes se comportent différemment.

And the dog, anticipating that, might not behave in this way.

Anticipant cela, le chien ne se comportera peut-être pas comme ça.

Now that you're grown up, you must not behave like that.

Maintenant que tu es grand, tu ne dois pas te comporter ainsi.

To behave like that, he must be out of his mind.

Pour se comporter ainsi, il doit être hors de lui.

Without any incentives you put in place for them to behave honestly.

sans qu'aucune motivation à être honnête n'ait été mise en place.

If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.

- Si tu agis comme un serviteur, tu seras aussi traité comme un serviteur.
- Si tu agis comme un serviteur, on te traitera aussi comme un serviteur.

Bear in mind that you're a guest here and should behave accordingly.

N'oublie pas que tu es ici un invité et que tu devrais te comporter en conséquence.

His splenetic father threatened to spank him if he didn't behave himself.

Son père atrabilaire menaçait de lui donner une fessée s'il ne se comportait pas bien.

You all are going to behave yourselves, I swear to fucking God!

Vous allez rester polis, putain de bordel de merde !

If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.

- Si tu agis comme un serviteur, tu seras aussi traité comme un serviteur.
- Si tu agis comme un serviteur, on te traitera aussi comme un serviteur.

I've never seen such disrespectful conduct. Does he always behave this way?

Je n'ai jamais vu un comportement si irrespectueux. Se conduit-il toujours de cette manière?