Translation of "Yourselves" in French

0.013 sec.

Examples of using "Yourselves" in a sentence and their french translations:

- Watch yourselves.
- Watch yourselves!

- Prenez garde !
- Faites attention à vous !

- Defend yourselves.
- Defend yourselves!

Défendez-vous.

Ask yourselves:

Demandez-vous :

Behave yourselves!

Portez-vous bien !

Control yourselves.

Maîtrisez-vous.

Enjoy yourselves.

Amusez-vous bien !

Watch yourselves.

- Prenez garde !
- Faites gaffe !

- Take care of yourselves!
- Take care of yourselves.

Prenez soin de vous !

Make yourselves comfortable.

- Mettez-vous à l'aise.
- Mets-toi à l'aise.

Don't fool yourselves.

Ne vous faites pas d'illusions.

Strap yourselves in.

Attachez vos ceintures.

Stop deluding yourselves.

- Arrêtez de vous faire des illusions.
- Cessez de vous faire des illusions.

Pour yourselves drinks.

Servez-vous à boire.

Make yourselves useful.

Rendez-vous utiles.

Just behave yourselves.

Tenez-vous bien.

Please help yourselves.

Je vous en prie, servez-vous.

- Careful!
- Watch yourselves.

Prenez garde !

Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks.

Faites comme chez vous et servez-vous à boire.

Contain yourselves. It's true.

Cachez votre enthousiasme, c'est vrai.

Take care of yourselves

Prenez soin de vous

- Have fun.
- Enjoy yourselves.

Amusez-vous bien !

Take care of yourselves!

- Prends soin de toi !
- Prenez soin de vous !
- Faites bien attention !

- Show yourself.
- Show yourselves.

Montre-toi !

- Defend yourselves.
- Defend yourself.

- Défendez-vous.
- Défends-toi.

- Control yourselves.
- Control yourself.

Maîtrisez-vous.

Divide this among yourselves.

Divisez ceci entre vous.

You don't dress yourselves.

Vous ne vous habillez pas.

Brace yourselves for impact.

Préparez-vous à l'impact !

Try to enjoy yourselves.

- Essayez de vous amuser.
- Essayez d'en profiter.

- I think that you're contradicting yourselves.
- I think you're contradicting yourselves.

Je pense que vous vous contredisez.

Don't keep it to yourselves.

ne le gardez pas pour vous.

Thanks. - Take care of yourselves.

Merci. - Prenez soin de vous.

- Make yourselves comfortable.
- At ease.

Mettez-vous à l'aise.

You're enjoying yourselves, aren't you?

Vous vous amusez, n'est-ce pas ?

You must trust in yourselves.

Vous devez avoir confiance en vous.

Aren't you ashamed of yourselves?

N'avez-vous pas honte ?

Now, without turning around, ask yourselves,

Maintenant, demandez-vous sans vous retourner

You don't have to trouble yourselves.

Vous n'avez pas à vous inquiéter.

- See for yourself.
- See for yourselves.

- Vois par toi-même.
- Voyez par vous-même.
- Voyez par vous-mêmes.

Did you do it by yourselves?

- L'avez-vous fait vous-même ?
- Avez-vous fait cela vous-même ?

You have to believe in yourselves.

Il faut croire en toi-même.

I need you to control yourselves.

J'ai besoin que vous vous contrôliez.

You should be proud of yourselves.

- Vous devriez être fiers de vous.
- Vous devriez être fières de vous.

- You're contradicting yourself.
- You're contradicting yourselves.

Vous vous contredisez.

Tell us a little about yourselves.

Parlez-nous un peu de vous.

- Please help yourself.
- Please help yourselves.

Je vous en prie, servez-vous.

You should take care of yourselves.

- Vous devriez prendre soin de vous.
- Vous devriez faire attention à vous.

You should try to enjoy yourselves.

Tu devrais essayer de t'amuser.

Please warm yourselves by the fire.

Veuillez vous réchauffer auprès du feu.

Please don't do that by yourselves.

Ne le faites pas vous-mêmes, s'il vous plaît.

You saw yourselves in the mirror.

Vous vous êtes vus dans le miroir.

You should be ashamed of yourselves.

Vous devriez avoir honte de vous.

You two should be ashamed of yourselves.

Vous devriez avoir honte de vous.

You may have to do that yourselves.

Vous pourriez devoir le faire vous-même.

You need to learn to protect yourselves.

Vous devez apprendre à vous protéger.

- Try to control yourself.
- Try to control yourselves.

- Essayez de vous contrôler.
- Essaie de te contrôler.
- Essaye de te contrôler.

You are supposed to introduce yourselves in turn.

Vous voudrez bien vous présenter chacun à votre tour.

Don't deprive yourselves of the pleasures of life.

Ne vous privez pas des plaisirs de la vie.

- Take care of yourselves!
- Pay very close attention.

Faites bien attention !

Help yourselves. There's plenty more in the kitchen.

Servez-vous. Il y en a encore plein dans la cuisine.

The only question you need to ask yourselves now

La seule question que vous devez vous poser maintenant,

I need you to start taking yourselves more seriously.

J'ai besoin que vous commenciez à vous prendre plus au sérieux.

Have a nice day. Take care of yourselves! Bye.

Bonne journée. Prenez soin de vous! Au revoir.

- Look out!
- Watch out!
- Attention!
- Careful!
- Watch yourselves!
- Beware!

Attention !

- Pay attention!
- Be careful!
- Watch yourselves.
- Caution.
- Watch out.

- Faites attention !
- Fais attention !
- Prenez garde !
- Fais gaffe.
- Fais attention.

- Make yourselves comfortable.
- At ease.
- Please make yourself comfortable.

Mettez-vous à l'aise.

- You don't have to trouble yourselves.
- No need to worry.

Vous n'avez pas à vous inquiéter.

- You're enjoying yourself, aren't you?
- You're enjoying yourselves, aren't you?

Vous vous amusez, n'est-ce pas ?

- Brace for impact.
- Brace yourselves for impact.
- Brace for impact!

Préparez-vous à l'impact !

- You had to do everything yourself.
- You had to make everything yourself.
- You had to do everything yourselves.
- You had to make everything yourselves.

Vous avez dû tout faire vous-mêmes.

Do not fancy yourselves to be special, for you are not so.

N'imaginez pas que vous êtes exceptionnel, car vous ne l'êtes pas.

- You don't dress yourself.
- You don't dress yourselves.
- You're not getting dressed.

Vous ne vous habillez pas.

- Are you guys having a good time?
- Are you guys enjoying yourselves?

- Vous amusez-vous ?
- T'amuses-tu ?
- Est-ce que tu t'amuses ?
- Vous vous amusez ?

You all are going to behave yourselves, I swear to fucking God!

Vous allez rester polis, putain de bordel de merde !

Even though the industry would like you to keep yourselves limited to that.

bien que les industries aimeraient que vous vous en teniez qu'à cela.

Considering your lack of experience you acquitted yourselves pretty well in this competition.

- En considérant votre manque d'expérience, vous vous êtes assez bien comportés dans cette compétition.
- En considérant votre manque d'expérience, vous vous êtes assez bien comportées dans cette compétition.

- Can you make yourself understood in French?
- Can you make yourselves understood in French?

- Peux-tu te faire comprendre en français ?
- Pouvez-vous vous faire comprendre en français ?

- Are you having a good time?
- You guys having fun?
- Are you enjoying yourselves?

Passez-vous du bon temps ?

- You have a lot to learn yourselves.
- You have a lot to learn yourself.

Vous avez vous-même beaucoup à apprendre.

- They had to do everything themselves.
- They had to make everything themselves.
- You had to do everything yourself.
- You had to make everything yourself.
- You had to do everything yourselves.
- You had to make everything yourselves.

- Vous avez dû tout faire vous-mêmes.
- Ils ont dû tout faire eux-mêmes.
- Elles ont dû tout faire elles-mêmes.

Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!

N'ai pas peur, quand tu l'entends ! Je vais commencer aujourd'hui à m'entraîner au piano. J'aimerais en effet devenir professeur de musique.

- Did you make it for yourself?
- Did you make it by yourself?
- Did you do it by yourselves?

L'avez-vous fait vous-même ?

Are you not ashamed of yourselves, you bold girls, to run after a young man in that way over the fields? Is that good behaviour?

N'avez-vous pas honte de vous-mêmes, filles effrontées, de courir ainsi par les champs, après un jeune homme ? Est-ce là une bonne conduite ?

Wives, submit yourselves to your own husbands as you do to the Lord. For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.

Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur; car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l'Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.

The neighbours from one side said, “You’re not yourselves, but you’re the same as us. So accept our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, only you’ve corrupted it”. The same was said by the neighbours from the other side, but in their own way.

Les voisins de l'un des camps disait : « Vous n'êtes pas vous-mêmes, vous êtes au contraire pareils à nous. Alors acceptez nos coutumes, nos écoles, notre langue, parce que votre langue est pareille à la nôtre, c'est juste que vous l'avez corrompue. » La même chose était dite par les voisins de l'autre camp, mais à leur propre manière.