Examples of using "Yourselves" in a sentence and their french translations:
- Prenez garde !
- Faites attention à vous !
Défendez-vous.
Demandez-vous :
Portez-vous bien !
Maîtrisez-vous.
Amusez-vous bien !
- Prenez garde !
- Faites gaffe !
Prenez soin de vous !
- Mettez-vous à l'aise.
- Mets-toi à l'aise.
Ne vous faites pas d'illusions.
Attachez vos ceintures.
- Arrêtez de vous faire des illusions.
- Cessez de vous faire des illusions.
Servez-vous à boire.
Rendez-vous utiles.
Tenez-vous bien.
Je vous en prie, servez-vous.
Prenez garde !
Faites comme chez vous et servez-vous à boire.
Cachez votre enthousiasme, c'est vrai.
Prenez soin de vous
Amusez-vous bien !
- Prends soin de toi !
- Prenez soin de vous !
- Faites bien attention !
Montre-toi !
- Défendez-vous.
- Défends-toi.
Maîtrisez-vous.
Divisez ceci entre vous.
Vous ne vous habillez pas.
Préparez-vous à l'impact !
- Essayez de vous amuser.
- Essayez d'en profiter.
Je pense que vous vous contredisez.
ne le gardez pas pour vous.
Merci. - Prenez soin de vous.
Mettez-vous à l'aise.
Vous vous amusez, n'est-ce pas ?
Vous devez avoir confiance en vous.
N'avez-vous pas honte ?
Maintenant, demandez-vous sans vous retourner
Vous n'avez pas à vous inquiéter.
- Vois par toi-même.
- Voyez par vous-même.
- Voyez par vous-mêmes.
- L'avez-vous fait vous-même ?
- Avez-vous fait cela vous-même ?
Il faut croire en toi-même.
J'ai besoin que vous vous contrôliez.
- Vous devriez être fiers de vous.
- Vous devriez être fières de vous.
Vous vous contredisez.
Parlez-nous un peu de vous.
Je vous en prie, servez-vous.
- Vous devriez prendre soin de vous.
- Vous devriez faire attention à vous.
Tu devrais essayer de t'amuser.
Veuillez vous réchauffer auprès du feu.
Ne le faites pas vous-mêmes, s'il vous plaît.
Vous vous êtes vus dans le miroir.
Vous devriez avoir honte de vous.
Vous devriez avoir honte de vous.
Vous pourriez devoir le faire vous-même.
Vous devez apprendre à vous protéger.
- Essayez de vous contrôler.
- Essaie de te contrôler.
- Essaye de te contrôler.
Vous voudrez bien vous présenter chacun à votre tour.
Ne vous privez pas des plaisirs de la vie.
Faites bien attention !
Servez-vous. Il y en a encore plein dans la cuisine.
La seule question que vous devez vous poser maintenant,
J'ai besoin que vous commenciez à vous prendre plus au sérieux.
Bonne journée. Prenez soin de vous! Au revoir.
Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Prenez garde !
- Fais gaffe.
- Fais attention.
Mettez-vous à l'aise.
Vous n'avez pas à vous inquiéter.
Vous vous amusez, n'est-ce pas ?
Préparez-vous à l'impact !
Vous avez dû tout faire vous-mêmes.
N'imaginez pas que vous êtes exceptionnel, car vous ne l'êtes pas.
Vous ne vous habillez pas.
- Vous amusez-vous ?
- T'amuses-tu ?
- Est-ce que tu t'amuses ?
- Vous vous amusez ?
Vous allez rester polis, putain de bordel de merde !
bien que les industries aimeraient que vous vous en teniez qu'à cela.
- En considérant votre manque d'expérience, vous vous êtes assez bien comportés dans cette compétition.
- En considérant votre manque d'expérience, vous vous êtes assez bien comportées dans cette compétition.
- Peux-tu te faire comprendre en français ?
- Pouvez-vous vous faire comprendre en français ?
Passez-vous du bon temps ?
Vous avez vous-même beaucoup à apprendre.
- Vous avez dû tout faire vous-mêmes.
- Ils ont dû tout faire eux-mêmes.
- Elles ont dû tout faire elles-mêmes.
N'ai pas peur, quand tu l'entends ! Je vais commencer aujourd'hui à m'entraîner au piano. J'aimerais en effet devenir professeur de musique.
L'avez-vous fait vous-même ?
N'avez-vous pas honte de vous-mêmes, filles effrontées, de courir ainsi par les champs, après un jeune homme ? Est-ce là une bonne conduite ?
Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur; car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l'Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.
Les voisins de l'un des camps disait : « Vous n'êtes pas vous-mêmes, vous êtes au contraire pareils à nous. Alors acceptez nos coutumes, nos écoles, notre langue, parce que votre langue est pareille à la nôtre, c'est juste que vous l'avez corrompue. » La même chose était dite par les voisins de l'autre camp, mais à leur propre manière.