Translation of "Backs" in French

0.004 sec.

Examples of using "Backs" in a sentence and their french translations:

They take their backs

ils prennent le dos

Cats arch their backs.

Un chat faisait le gros dos.

People won't have their backs.

Leurs collègues ne les soutiendront pas.

They keep their lice on their backs

ils gardent leurs poux sur le dos

Don't talk about people behind their backs.

Ne parle pas des gens derrière leurs dos.

We have our backs to the wall.

Nous sommes dos au mur.

You shouldn't talk about people behind their backs.

Vous ne devriez pas parler des gens dans leur dos.

Never speak ill of others behind their backs.

- Ne parlez jamais en mal des autres derrière leur dos.
- Ne parle jamais en mal des autres derrière leur dos.

Golf-7, we can do push-backs for me.

Golf-7, nous pouvons faire des push-back pour moi.

You should not speak of others behind their backs.

Ne parlez pas des autres derrière leur dos.

Sick men were moaning on the backs of camels.

Des malades gémissaient sur des dromadaires.

It is not right to criticize people behind their backs.

Ce n'est pas correct de critiquer les gens derrière leur dos.

Bears often scratch their backs on the bark of trees.

Les ours aiment se gratter le dos sur l'écorce des arbres.

Divers or frog people have an air container on their backs.

Les plongeurs ou les hommes-grenouilles ont des bouteilles d'air sur le dos.

Sea otters love to eat clams while swimming on their backs.

Les loutres de mer adorent manger des palourdes tout en nageant sur le dos.

The scientists tracked the birds using small radio transmitters on their backs.

Les scientifiques ont pisté les oiseaux en employant des émetteurs radio fixés sur leurs dos.

It is said that Didon had for dinner ten plump turkeys' backs.

Didon dîna dit-on du dos de dix dodus dindons.

- We have our backs to the wall.
- We're up against the wall.

Nous sommes dos au mur.

A circle of children, with their hands behind their backs, observed with a respectful curiosity.

Un cercle d’enfants, les mains derrière le dos, l’observaient avec une curiosité respectueuse.

As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.

Dès que notre chef a arrêté d'être sur notre dos, tout s'est déroulé sans problème.

Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.

Les banques essayeront de vous prêter un parapluie un jour ensoleillé, mais vous tourneront le dos un jour pluvieux.

As a result of the ridiculousness of these bulletins and the banality of the other main programs, the Valencians turn their backs on their television.

Du fait du ridicule de ces bulletins et de la banalité des autres grands programmes, les Valenciens tournent le dos à leur télévision.

Then, as with arms he comes to aid, they bind / in giant grasp the father. Twice, behold, / around his waist the horrid volumes wind, / twice round his neck their scaly backs are rolled, / high over all their heads and glittering crests unfold.

Le père accourt : tous deux à son tour le saisissent, / d'épouvantables nœuds tout entier l'investissent ; / deux fois par le milieu leurs plis l'ont embrassé, / par deux fois sur son cou leur corps s'est enlacé ; / ils redoublent leurs nœuds, et leur tête hideuse / dépasse encor son front de sa crête orgueilleuse.