Examples of using "Adopted" in a sentence and their dutch translations:
Tom is geadopteerd.
Tom is geadopteerd.
Ik ben geadopteerd.
Je bent geadopteerd.
Wij zijn geadopteerd.
Wij hebben een kind geadopteerd.
Tom is geadopteerd.
Hij heeft de wees geadopteerd.
Wij hebben een kind geadopteerd.
Zij adopteerden de wees.
Ze adopteerden het kleine meisje.
Maria is mijn geadopteerde dochter.
Tom is mijn geadopteerde zoon.
Ik wist niet dat ik geadopteerd was.
Tom en Mary hebben een kind geadopteerd.
Ik wist niet dat ik geadopteerd was.
Ze was als klein kind geadopteerd.
Heb je Tom verteld dat hij geadopteerd is?
Ze adopteerden twee jongens uit Azië.
We hebben Tom geadopteerd toen hij drie was.
Tom en Maria hebben een gehandicapt kind geadopteerd.
Maria vertelde me dat ze geadopteerd is.
Sami en Layla hebben die hond samen geadopteerd.
Sommige weeskinderen zullen geadopteerd worden, maar niet allemaal.
Dan en Linda hebben een jongetje uit Cambodja geadopteerd.
Tom adopteerde een kat uit het plaatselijke dierenasiel.
In de zesde eeuw namen de Angelsaksen het Latijns schrift over.
Ze gebruikte aanvankelijk dezelfde methode voor de krabbenjacht met kreeften.
Ze hebben het voorstel aanvaard.
Wat de gebeurtenis ook was, Soult had de Het plan van Mons, in strijd met de laatste wensen van Napoleon.
En de laatste regel, die ik heb aangenomen als de titel van mijn boek, is 'læjandi skalk deyja'.
In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: "We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."