Translation of "Gebied" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Gebied" in a sentence and their turkish translations:

Kijk dit gebied eens.

Şu bölgeye baksanıza.

Als dat gebied ziek wordt,

Eğer bölge hastalanırsa,

Dit gebied van 15 kilometer...

15 kilometrelik bu boğaz...

Dit gebied is zeer afgelegen.

Bu bölge son derece yalıtılmıştır.

Ik woon in dit gebied.

- Bu alanda yaşıyorum.
- Bu bölgede yaşıyorum.

De olifanten lopen naar open gebied.

Filler daha açık alanlara doğru ilerliyor.

Ik vond een heel bijzonder gebied...

Büyük bir yosun ormanının koruduğu

Ik woon in een landelijk gebied.

Kırsal bir alanda yaşıyorum.

Ik woon in een afgelegen gebied.

Uzak bir yerde yaşıyorum.

Jagen is in dit gebied verboden.

Avlanmak bu alanda yasaklanmıştır.

- Dit gebied staat bekend voor zijn prachtige landschap.
- Dit gebied staat bekend voor zijn prachtige omgeving.

Bu alan güzel manzarası ile bilinir.

Dit hele gebied... ...is een bevroren meer.

Tüm bu bölge, donmuş bir göle benziyor.

Dit gebied heet het Land van Draken...

Bu bölge, Ejderhalar Diyarı olarak bilinir

Hij werkt op het gebied van biologie.

Biyoloji alanında çalışıyor.

Zij was een pionier op dat gebied.

O, bu alanda bir öncüydü.

Tom kent dit gebied als zijn broekzak.

Tom bu alanı avucunun içi gibi biliyor.

Ik ben geen specialist op dit gebied.

Bu alanda bir uzman değilim.

Hij was een pionier op dat gebied.

O, bu alanda bir öncüydü.

Er is een massa ijs in dat gebied.

Bölgede çokca buz var.

Het koraalrif is de hoofdattractie van het gebied.

Mercan kayalığı, bölgenin en önemli cazibesidir.

En dan richt je je op dat kleine gebied.

Ve o küçük alana odaklandım.

Ze hebben een gebied afgezet om auto's te parkeren.

Onlar arabaları park etmek için bir alanı çitle ayırdı.

In dit gebied kan je de sterren duidelijk zien.

Yıldızlar, bu bölgede açık bir şekilde görülebilir.

Vanwege zware jaarlijkse regenval in dit gebied... ...is alles vochtig.

Bu bölgedeki yıllık yağışlar her şeyi ıslatıyor.

Het hele gebied is als de polsslag van de planeet.

bütün o bölge, gezegenin nabzı gibi.

Maakt het immuunsysteem een klein gebied met cellen en proteïnen

bağışıklık sistemi hücre ve proteinlerden küçük bir çevre oluşturacak

Al die jongens werden gezien als leiders op hun gebied,

Bu kişiler kendi sağ kanatları içinde birer kanaat önderiydiler,

- Het is lang geleden dat ik libelles in dit gebied heb gezien.
- Het is lang geleden dat ik libellen in dit gebied heb gezien.

Bu bölgede herhangi bir yusufçuk gördüğümden beri uzun zaman oldu.

Meer dan de helft van de mensheid woont in dat gebied.

İnsanlığın yarısından fazlası bu alanda yaşıyor,

Iedere keer dat hij ontsnapte, keerde hij terug naar dit gebied.

O her kaçışında bu bölgeye geri döndü.

Mensen wonende in dit gebied sterven aan een gebrek aan water.

Bu alanda yaşayan insanlar su yokluğu nedeniyle ölüyor.

Het is heerlijk om te worden geprezen door een deskundige op het gebied.

Alandaki bir uzman tarafından takdir edilmek hoş.

- Zijn er hier nog steeds wolven?
- Zijn er nog steeds wolven in dit gebied?

Burada hâlâ kurtlar var mı?

Op het gebied van grammatica en vocabulaire wijken enkele dialecten significant af van de standaardtaal.

Dilbilgisinde ve kelime hazinesinde, bazı lehçeler standart dilden önemli ölçüde farklıdır

Haar welpen zijn drie kilometer verderop. En het grote mannetje is nog steeds in het gebied.

Yavruları üç kilometre uzakta. Büyük erkek de hâlâ bölgede.

Oproepen tot overgave af en leidde zijn mannen in een verbazingwekkende gedwongen mars door vijandelijk gebied,

ve adamlarını , gece donmuş Dinyeper Nehri'ni geçerek, şahsen askerleri geri çekerek

Michel Ney was de zoon van een kuiper uit Lorraine, een Duitstalig gebied van Frankrijk aan de

Michel Ney, Fransa'nın doğu sınırındaki Almanca konuşulan bir bölgesi olan Lorraine'den bir kooperatifin oğluydu

Het hele gebied van de Nederlandse provincie Flevoland lag voor 1930 nog op de bodem van de zee.

Hollanda'nın Flevoland ilinin tüm alanı 1930'dan önce denizin dibinde uzanıyordu.