Examples of using "Binnen" in a sentence and their turkish translations:
İçeri gel.
- Buyurun!
- İçeriye gel.
- Gelin.
Girin!
Onlar içeride.
Lütfen içeri girin.
Lütfen içeriye gel.
Lütfen içeri gel.
Tom içeridedir.
- Buyurun!
- Girin!
Gir.
İçerde kal.
İçeri girmeme izin ver.
Onu içeriyi göster.
Onlar içeri gelsinler.
Girin.
Biz içerideyiz.
Biz içeride kahvaltı yiyoruz.
- İçeri girmem gerekiyor.
- İçeri girmeliyim.
- İçeri girmek zorundayım.
- İçeriye git.
- İçeri gir.
İçeri girme.
Onlar içerideler.
Merhaba, içeri buyurun.
Tom içeride bekledi.
Mary içeri geldi.
İçeri giriyoruz.
O içeri girdi.
O, odaya geldi.
Biri beni içeri itti.
ileten kişi oldu.
Peki, içeri girelim.
Binalara sızıyor.
Lütfen girmeme izin ver.
O, evde değil.
İçeride kimse yok.
Enerji içeriden gelir.
İçeriye geri gel.
Onu içeri getirin.
İçeride yer var.
Biz içeriye geliyoruz.
Ayağını yorganına göre uzat.
İçeri gir.
İçeri gidiyorum.
İçerisi karanlık.
İnsanlar içeride.
Hemen eve git.
Sami ihrama girdi.
Lütfen içeriye geri gidin.
bir çiftçi geldi.
Ya çık, ya gir.
Köpeğin içeri girmesine izin verme.
Biraz temiz hava girsin.
İçeriye girelim.
Buraya nasıl girdin?
Biri beni içeri itti.
Mayuko odaya girdi.
- Odasına girdi.
- O, odasına girdi.
- Niçin girmiyorsun?
- Girsene.
O benim evime girer.
Gece yarısı herkes girdi.
Tom evime girdi.
Sami camiye girdi.
Buyurun, kapı açık.
uluslararası sınırları aşmadıklarında bile.
Madenin içi kapkaranlık.
Ragnarssons neden İngiltere'yi işgal etti?
- Bir hafta içerisinde teslim edebiliriz.
- Bir hafta içinde teslim edebiliriz.
Hitler Polonya'yı 1939'da işgal etti.
Üç gün içinde cevap vereceğim.
Bu kapı içeriden kilitli.
Yağmur yağdığı için evde kaldım.
İtalya 1935 yılında Etiyopya'yı işgal etti.
Bir saatte oraya varacağız.
- Tom gergin biçimde odaya girdi.
- Tom sinirli bir şekilde odaya girdi.
30 dakikada vardım.
Çiftçi domuz ağılına girdi.
Burada saklanabiliriz.
Ben iki saat içinde döneceğim.
Ben bir İtalyan pizzacısına girdim.
Bir dakika içerisinde orada olacağım.
Burada hava çok bunaltıcı.