Translation of "Vieren" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Vieren" in a sentence and their spanish translations:

We vieren elk jaar Kerstmis.

Festejamos la Navidad cada año.

We mochten nooit Kerstmis vieren.

Nunca se nos permitió celebrar la Navidad.

Op 14 februari vieren Amerikanen Valentijnsdag.

El 14 de febrero los norteamericanos celebran el Día de San Valentín.

Veel niet-christenen vieren ook Kerstmis.

Muchos no cristianos también celebran la Navidad.

Wat doe jij om je verjaardag te vieren?

¿Cómo has celebrado tu cumpleaños?

Tom en Maria vieren elk jaar samen Kerstmis.

Tom y Mary celebran la Navidad juntos todos los años.

Duizenden komen samen om te dineren en te vieren.

y miles de personas se reúnen para comer y celebrar.

- Ik ben aan het vieren.
- Ik ben aan het feestvieren.

Estoy celebrando.

- Vier jij de Dag van de Aarde?
- Vieren jullie de Dag van de Aarde?

- ¿Tú celebras el Día de la Tierra?
- ¿Celebran el Día de la Tierra?

We vieren 28 november als Tatoebadag, omdat het de dag is waarop Turks, Esperanto en Grieks werden toegevoegd.

El 28 de noviembre celebramos el día de Tatoeba, porque fue el día el turco, el esperanto y el griego fueron agregados.

- We hebben een feest gehad om zijn 70e verjaardag te vieren.
- We hebben een feest gehad voor zijn 70e verjaardag.

Hicimos una fiesta para celebrar su 70º cumpleaños.

Enkele jaren later werd in plaats van "De Internationale Taal van doctor Esperanto" gewoonlijk de korte naam "Esperanto" gebruikt. Op deze dag vieren we dus in de hele wereld de 125ste verjaardag van Esperanto.

Luego de unos años, en lugar de "el lenguaje internacional del doctor Esperanto" se utilizó comúnmente la abreviación "Esperanto". Así, este día celebramos en el mundo entero al aniversario 125 del esperanto.

In Nederland is het de gewoonte dat, wanneer bij de bouw van een huis het hoogste punt bereikt is en de dakpannen gelegd kunnen worden, de opdrachtgever de bouwvakkers op zogenaamd "pannenbier" trakteert om dit te vieren. Er wordt dan een vlag in de nok van het huis geplaatst. Is de opdrachtgever te gierig om te trakteren, dan wordt geen vlag, maar een bezem geplaatst.

En los Países Bajos, es costumbre que cuando se construye una casa y se ha alcanzado el punto más alto y el techo está listo para el entejado, el cliente obsequia a los trabajadores de la construcción a la llamada "cerveza de la teja" para celebrarlo. Una bandera se pone entonces en la cumbrera de la casa. Si el cliente es demasiado tacaño para invitar, no se pone una bandera y en su lugar se pone una escoba.