Translation of "Geluk" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Geluk" in a sentence and their russian translations:

- Ze heeft geluk.
- Zij heeft geluk.

Ей везёт.

Veel geluk.

- Желаю удачи.
- Удачи.

"Geluk en ellende

«Счастье и несчастье —

Iedereen zoekt geluk.

- Все ищут счастья.
- Все ищут счастье.

Ik had geluk.

- Мне повезло.
- Мне везло.

Je hebt geluk.

- Тебе везёт.
- Вам везёт.
- Везёт тебе.
- Везёт вам.

Ik heb geluk.

- Мне везёт.
- Я везучий.
- Я удачлив.
- Я удачлива.

Wat is geluk?

Что такое счастье?

Tom heeft geluk.

- Тому везёт.
- Том везунчик.
- Том везучий.

Beproef je geluk!

Испытай свою удачу!

Zeker. Veel geluk!

Конечно. Удачи!

- Veel geluk.
- Succes.

Удачи!

Geluk is blind.

- Удача слепа.
- Фортуна слепа.

Ik verdien geluk.

Я заслуживаю счастья.

Tom had geluk.

- Тому повезло.
- Тому везло.

Zij heeft geluk.

Ей везёт.

- Geluk kun je niet kopen.
- Geld koopt geen geluk.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.
- Счастье нельзя купить.

- Veel geluk.
- Succes.
- Veel succes!
- Toi toi toi!
- Veel geluk!

Удачи!

Sommige mensen hadden geluk.

Некоторым повезло.

Mary straalde van geluk.

Мэри вся светилась от счастья.

Ik heb geluk vandaag.

Сегодня мой день.

Vandaag heb ik geluk.

Мне сегодня везёт.

Geluk bij een ongeluk.

Нет худа без добра.

Ik wens je geluk.

- Я желаю тебе счастья.
- Желаю вам счастья.
- Желаю тебе счастья.
- Я желаю вам счастья.

Ze hebben geluk gehad.

Им везло.

Misschien hebben we geluk.

Может быть, нам повезёт.

Geld koopt geen geluk.

- Счастья за деньги не купишь.
- За деньги счастья не купишь.

Geluk komt altijd onverwachts.

Счастье всегда неожиданно.

Iedereen wenst voor geluk

Все хотят счастья.

We hebben gewoon geluk.

Нам просто везёт.

Geniet van het geluk.

Наслаждайся счастьем.

Iedereen verlangt naar geluk.

Все желают счастья.

Ik wens u geluk.

- Желаю тебе удачи.
- Удачи вам.
- Желаю вам удачи.
- Удачи тебе.

Maar hij heeft geluk gehad.

Но ему повезло.

- Wat een geluk!
- Bofkont!
- Gelukzak!

Как удачно!

- Veel geluk.
- Succes.
- Veel succes!

Пусть всё будет хорошо!

Geluk kun je niet kopen.

Нельзя купить счастье.

Geld kan geen geluk kopen.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья за деньги не купишь.
- За деньги счастья не купишь.

Hoe zou jij "geluk" omschrijven?

Что для вас "счастье"?

Dit amulet brengt me geluk.

Этот амулет приносит мне удачу.

Haar gezicht straalde van geluk.

- Его лицо излучало радость.
- Её лицо излучало радость.

Hij heeft vet geen geluk.

Ему чертовски не везёт.

Ik wil je geluk wensen.

Я хочу пожелать тебе счастья.

- Geld maakt niet gelukkig.
- Geld koopt geen geluk.
- Geld kan geen geluk kopen.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья за деньги не купишь.

Want als je geluk daarvan afhangt --

Потому что, если это то, от чего зависит наше счастье…

Met het outsourcen van ons geluk

искать причины нашего счастья

Zal ons geluk zeer onstabiel zijn,

наше счастье будет очень нестабильным

Het geluk staat de dapperen bij.

- Судьба благоприятствует смелым.
- Удача любит смелых.
- Храбрым судьба помогает.
- Смелым судьба помогает.
- Смелость города берёт.
- Удача благоволит дерзким.
- Судьба улыбается смелым.
- Фортуна привечает смелых.
- Везёт тому, кто везёт.

Hij was jaloers op hun geluk.

Он завидовал их счастью.

De oorlog ontneemt hun het geluk.

Война лишает их счастья.

Geluk maakt trots, ongeluk maakt wijs.

В счастье гордыня, в несчастье мудрость.

Gezondheid is onmisbaar voor het geluk.

Здоровье необходимо для счастья.

Ik denk dat Tom geluk heeft.

Я думаю, Том везунчик.

- Hij had het geluk een baan te vinden.
- Hij had het geluk werk te vinden.

Ему посчастливилось найти работу.

- U heeft geluk. Het vliegtuig is op tijd.
- Ze hebben geluk. Het vliegtuig is op tijd.

Вам повезло. Самолёт прибыл вовремя.

...en we hebben deze keer geluk gehad.

и в этот раз нам повезло.

- Het lot is blind.
- Geluk is blind.

Удача слепа.

Je beseft niet hoeveel geluk je hebt.

Ты не понимаешь, как тебе повезло.

- Ik heb geen geluk.
- Ik heb pech.

- Мне не везёт.
- Я неудачлив.
- Я невезучий.
- Я невезучая.

Zijn geluk duurde slechts een korte tijd.

Его счастье длилось недолго.

Ik had het geluk hem te zien.

Мне повезло, что я его увидел.

Moge het geluk aan je deur kloppen.

- Пусть счастье постучится в твою дверь.
- Пусть в твою дверь постучится счастье.

Dus dit gaat echt over het soort geluk

Это, на самом деле, говорит о типе счастья,

Op dat stabiele geluk dat we allemaal willen.

этого постоянного счастья, которого мы все хотим.

Als we geluk hebben vangen we een schorpioen.

Если повезет, мы поймаем скорпиона.

Ik heb geluk dat ik een acteur ben.

Как актёру мне очень повезло.

Maar de winden van geluk zijn er altijd

Но ветер перемен дует не переставая.

- Veel geluk.
- Succes.
- Veel succes!
- Toi toi toi!

Удачи!

Beminnen en bemind worden is het grootste geluk.

- Любить и быть любимым - вот величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - самое большое счастье.
- Любить и быть любимым - величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - величайшее счастье.

Hij had het geluk een baan te vinden.

- Ему посчастливилось найти работу.
- Ему повезло найти работу.
- Ему выпала удача найти работу.