Translation of "Veranderen" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Veranderen" in a sentence and their portuguese translations:

Tijden veranderen.

Os tempos mudam.

Mensen veranderen.

As pessoas mudam.

Kunnen mensen veranderen?

As pessoas podem mudar?

De dingen veranderen.

As coisas mudam.

Dat moet veranderen.

Isso tem de mudar.

- Niets zal mijn wereld veranderen.
- Niets gaat mijn wereld veranderen.

Nada vai mudar meu mundo.

- Alles verandert.
- Alles is aan het veranderen.
- De dingen veranderen.

Tudo está mudando.

Ik moest radicaal veranderen.

Tinha de mudar radicalmente.

Klagen zal niets veranderen.

- Queixar-se não vai adiantar nada.
- Reclamar não adiantará nada.

Je zult nooit veranderen.

- Você nunca mudará.
- Tu nunca mudarás.
- Vocês nunca mudarão.

Tom zal niet veranderen.

Tom não mudará.

Vrouwen veranderen de wereld.

- As mulheres mudam o mundo.
- As mulheres transformam o mundo.

Dat kan je veranderen.

Você pode mudar isso.

Ik wil niet veranderen.

Não quero mudar.

- Tom zal veranderen.
- Tom zal zich omkleden.
- Tom zal zich veranderen.

- Tom irá mudar.
- Tom vai mudar.

Ik wil mijn leven veranderen.

Eu quero mudar a minha vida.

Laten we van onderwerp veranderen!

Vamos mudar de assunto.

Ik wil de wereld veranderen.

Eu quero mudar o mundo.

We moeten ons plan veranderen.

- Temos de mudar nosso plano.
- Temos que mudar nosso plano.

- Alles verandert.
- De dingen veranderen.

Tudo muda.

Moeten we de vlag veranderen?

A gente deve mudar a bandeira?

Niets zal mijn wereld veranderen.

Nada vai mudar meu mundo.

Zij moet haar levensstijl veranderen.

Ela precisa mudar seu estilo de vida

Sommige dieren veranderen van geslacht.

Alguns animais mudam de sexo.

We moeten de regels veranderen.

Devemos mudar as regras.

- Je moet de volgorde van de woorden veranderen.
- Je moet de woordvolgorde veranderen.

Você tem que mudar a ordem das palavras.

Gelukkig begint dit nu te veranderen.

Felizmente, isso está começando a mudar.

Ik wil graag mijn kamer veranderen.

Gostaria de mudar de quarto.

Probeer niet van onderwerp te veranderen.

Não tente mudar de assunto.

Dit boek zal je leven veranderen.

Este livro transformará a sua vida.

Tom probeert dat allemaal te veranderen.

O Tom está tentando mudar tudo isso.

Ik probeerde van onderwerp te veranderen.

Tentei mudar de assunto.

- Het verleden kan men slechts kennen, niet veranderen. De toekomst kan men slechts veranderen, niet kennen.
- Het verleden kan men kennen, maar niet veranderen. De toekomst kan men veranderen, maar niet kennen.

O passado só pode ser conhecido, não mudado. O futuro só pode ser mudado, não conhecido.

Iedereen denkt erover om de wereld te veranderen, maar niemand denkt erover om zichzelf te veranderen.

Todos pensam em mudar o mundo, mas ninguém pensa em mudar a si mesmo.

Het verleden kan men kennen, maar niet veranderen. De toekomst kan men veranderen, maar niet kennen.

O passado só pode ser conhecido, não mudado. O futuro só pode ser mudado, não conhecido.

- Dat zal niets aan de zaak veranderen.
- Dat zal er niets aan veranderen.
- Dat verandert niets.

- Isso não vai mudar nada.
- Isso não mudará nada.

Ik kan niet veranderen wie ik ben.

Eu não posso mudar quem eu sou.

Wat heeft u van gedachten doen veranderen?

- O que fez você mudar de ideia?
- O que te fez mudar de ideia?

Dat zal niets aan de zaak veranderen.

Isso não vai mudar nada.

Wat heeft hem van gedacht doen veranderen?

O que lhe fez mudar de ideia?

Een enkel woord kan je leven veranderen.

Uma única palavra pode mudar sua vida.

Het is moeilijk om mensen te veranderen.

É difícil para as pessoas mudarem.

Alles verandert en daarmee veranderen wij ook.

Todas as coisas mudam e, com elas, nós também mudamos.

We kunnen de planning beter maar niet veranderen.

- Preferencialmente, não mudemos os planos.
- Seria bom não mudarmos os planos.

- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedacht veranderen.
- Wat er ook komen mag, ik zal mijn mening niet veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van mening veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachten veranderen.

- Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.
- Haja o que houver, não mudarei de ideia.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou mudar de ideia.

- Wat er ook gebeurt, ik zal mijn gedachten nooit veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal nooit van gedachten veranderen.

Não importa o que aconteça, nunca mudarei de opinião.

De aanwezigen van het rotsbassin veranderen bij elk tij.

As personagens da poça entre as rochas mudam com a maré.

- Wat er ook komen mag, ik zal mijn mening niet veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.

- Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou mudar de ideia.

Ik weet dat deze dingen de wereld niet kunnen veranderen...

Sei que nenhuma destas coisas pode mudar o mundo,

Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.

Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.

- Dat zal niets aan de zaak veranderen.
- Dat verandert niets.

Isso não vai mudar nada.

Twee maanden geleden heb ik besloten van werk te veranderen.

Dois meses atrás eu decidi mudar de emprego.

Wat er ook gebeurt, ik zal mijn gedachten nooit veranderen.

Não importa o que aconteça, nunca mudarei de opinião.

Om 't klimaat te veranderen. Om veel zout water te verdampen.

De mudar o clima. De evaporar muita água salgada.

Mijn vrouw en ik hebben ons gewijd aan het veranderen van de wereld...

Eu e a minha mulher dedicámo-nos a mudar o mundo

Ik was aan het veranderen. Ze leerde me ontvankelijk te worden voor de ander.

Percebi que estava a mudar. Estava a ensinar-me a ser sensível ao outro.

Moderne camera's veranderen onze kennis... ...over een aantal van de meest iconische wezens op aarde...

Câmaras de ponta estão a mudar o nosso entendimento sobre alguns dos seres mais emblemáticos da Terra...

Als je je kapsel zou veranderen, dan zou je er tien jaar jonger kunnen uitzien.

Se você mudasse seu cabelo, poderia parecer dez anos mais jovem.

We moeten Patagonië bewoonbaar maken. Het is mogelijk. We kunnen het klimaat in de Atacama veranderen.

Temos de tornar a Patagónia habitável. É possível. Podemos mudar o clima no deserto de Atacama.

In het Portugees veranderen we eenvoudig „você” door „o senhor” of „a senhora” om een zin formeel te maken.

Em português, apenas trocamos "você" por "o senhor" ou "a senhora" para tornar uma frase formal.

- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal niet van gedachten veranderen.
- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal me niet bedenken.

Não mudarei minha opinião, não importa o que diga.

- Het klimaat van de aarde verandert nu sneller dan in enig andere tijd in de geschiedenis.
- Het klimaat van de aarde is sneller aan het veranderen dan in enig andere tijd in de geschiedenis.

O clima da Terra está mudando mais rápido do que em qualquer outro momento da história.