Translation of "Soort" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Soort" in a sentence and their japanese translations:

Een soort grot.

ほら穴だ

Een soort echolocatie.

‎反響定位の能力だ

Dit soort veelzijdige verkenningen

このような多次元分析には

- Wat is jouw favoriete soort sushi?
- Wat is uw favoriete soort sushi?
- Wat is jullie favoriete soort sushi?
- Wat is je favoriete soort sushi?

お寿司で一番好きなネタは何ですか?

- Wat is uw favoriete soort sushi?
- Wat is jullie favoriete soort sushi?
- Wat is je favoriete soort sushi?

お寿司で一番好きなネタは何ですか?

Een soort grot. Kijk eens.

ほら穴だ 見てよ

Het is een soort knutselkit.

パーツの揃ったキットのようです

Elke soort papier is geschikt.

どんな紙でも結構です。

Oké, soort van droog... ...maar warm.

よし 生乾きだが― 温かい

Werd ik een soort digitale bliksemafleider.

私は ネット上で 槍玉に挙げられるようになった

Wat voor soort broodje wil je?

何のサンドイッチが欲しい?

Dit soort katten hebben geen staart.

- この種の猫には尾が無い。
- このタイプの猫にはしっぽがない。

Een "shiitake" is een soort paddenstoel.

「椎茸」はキノコの一種だ。

Hij houdt van dit soort muziek.

彼はこの手の曲が好きです。

Wat voor soort fruit wil je?

どんなくだものがご入用ですか。

Dat soort boeken is vrijwel waardeloos.

こういう種類の本はほとんど価値がない。

Ik ben tegen ieder soort oorlog.

私はどんな戦争にも反対だ。

Dit is een nieuwe soort meloen.

これは新種のメロンだ。

Een dolfijn is een soort zoogdier.

イルカは哺乳類の一種です。

Wat voor soort werk zoekt u?

あなたはどんな仕事を探していますか。

Dit soort voedselproductie staat ook wel bekend

それが理由で この形の食料生産は

Maar vertegenwoordigt voor mij een soort inspiratie.

私にとっては インスピレーションの元です

En moesten geen andere soort beveiliging omzeilen.

なんのセキュリティも かいくぐらずにハックできました

Het is een soort geïmproviseerde enterhaak. Oké.

つかみかぎみたいだな よし

Het gaf me een vreemd soort vertrouwen.

‎自信が湧き上がった

Ik hou niet van dat soort romans.

私はそういう小説は好きではない。

Engels is een soort van universele taal.

- 英語は一種の世界言語である。
- 英語は世界共通語のようなものだ。

De helft van de soort is vrouwelijk.

人類の半分は女性だ。

Hij is duidelijk niet zo'n soort persoon.

明らかに彼はそのような人ではない。

Het menselijk lichaam is een soort machine.

人間の身体は機械みたいなものだ。

Ik lees dit soort boek niet vaak.

この手の本はあまり読まない。

Wat voor een soort persoon is Tom?

トムってどんな人?

Dus dit gaat echt over het soort geluk

これは私たち皆が 心の奥底で

Inktvissen hebben, zeg maar, een ander soort slimheid.

イカには別種の 知性があります

Hij is een soort expert in oosterse kunst.

彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。

Dit soort verantwoordelijkheid zal meer en meer urgent worden.

こういった社会的責任が 益々重要になると思います

Niet het gevaarlijke, negatieve soort dat ik bestudeerd heb,

私が研究したような 危険で良くないリスクではなく

Dus wat kunnen we leren van dit soort nederzettingen?

私たちはこのような居留地から何を 学べるのでしょうか?

We zijn de enige soort die ze hebben overwonnen --

障壁を乗り越えることができた 唯一の種であり

Oceanografie trok me aan door precies dit soort uitdagingen.

そんな挑戦に惹かれて 私は海洋学の虜になりました

Wat muziek betreft, welke soort muziek hoor jij graag?

音楽といえば、君はどんな音楽がすきなの。

Wat voor soort fruit hou je het meest van?

どんな種類の果物が一番好きですか。

Wat voor soort planten groeien er in je tuin?

あなたの菜園では何種類の野菜を育てているのですか。

We hebben drie dingen nodig. Ten eerste een soort bed.

必要なのは3つ まずは寝具だ

In dit soort lastige omgevingen... ...geeft het terrein niet mee.

厳しい自然の中の 地形は容赦ない

Maar er is één soort welvaartsevangelie waar ik in geloof.

でも私が信じる 「繁栄の福音」があります

Maar lichtgevoelige camera's onthullen een soort met een andere benadering.

‎だが高感度カメラが ‎別のホタルの光をとらえた

Dit soort beheer van het landschap is geen radicaal idee.

このような土地管理の考え方は 決して急進的なものではありません

Besloot ik om dat soort vragen zelf te gaan stellen

科学についての問いを立て

Volgens de literatuur zou de octopus een nachtelijke soort zijn.

‎文献によると ‎タコは夜行性らしい

Zo nu en dan wanneer ik een bepaald soort zeedier aanraakte...

時折 ある種の魚介類に 触れると―

De Aarde en de Maan zijn eigenlijk een soort identieke tweeling.

地球と月は一卵性双生児なのです

Het is het idee van vooruitgang dat dat soort intellectuelen dwarszit.

「おしゃべり階級」を苛立たせるのは 進歩という考えそのものなんです

Het gaat erom de dissonantie te verminderen door dit soort duwtjes.

ポイントは より多くの行動がナッジされると 認知的不協和が鎮まることです

- Hij is een soort geleerde.
- Hij heeft iets van een geleerde.

- 彼は少しは学者らしいところがある。
- 彼はちょっとした学者である。
- 少しは学問ができる。
- 学者らしいところがある。

Kan je deze website ook niet als een soort Twitter gebruiken?

このウェブサイトはツイッターのような使い方もできるのではないか。

De enige soort die in staat is zijn eigen lot te bepalen.

自らの運命を決めることが できるのは私達だけです

Het gaat erom dat als je tot dit soort begrip wilt komen,

ここまで理解を深めるには

Hij is van die soort mannen die vrouwen niet heel ernstig nemen.

彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。

Terwijl ik over dat soort zaken nadacht, keek ik weer naar "Duck Soup"

そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。

...zegt dat mensen in dit soort gevallen vaak geen kans hebben om te ontsnappen.

このようなサイの突進から 人は逃げ切れないと言います

Dat soort dingen moet je niet zeggen als er kinderen in de buurt zijn.

子供のいる所でそんなことを言うものではない。

Als je door dit soort tunnels gaat... ...en je raakt verdwaald, dat is niet leuk.

こういうトンネルを進み― 迷ってしまったら大変だ

Geholpen door de vloedgolf van de nieuwe maan... ...stijgen duizenden van haar soort richting het oppervlaktewater.

‎新月の大潮に乗って‎― ‎大群が海面に上がってきた

...en krijgen geld om dit soort dingen te doen... ...ze grijpen elke kans die ze kunnen krijgen.

高い報酬を提示されたら ひどい行為でもやってしまう

...om elk teken te begrijpen, elk gedrag... ...elke soort. Wat ze doen, hoe ze met elkaar omgaan.

‎小さな印や ‎ささいな行動の意味 ‎あらゆる種の生活と ‎関連性を知りたくなる

- Wat voor soort muziek hou je van?
- Van welke muziek hou je?
- Welke muziek vind je leuk?

- どんな音楽が好きですか?
- どんな曲が好きなの?

...hij heeft door hoe stil het is, ziet lichten... ...van de tv in de ramen, let op dat soort dingen.

小さな音や明かり 窓越しのテレビに注意してる

- Kan je je voorstellen wat voor soort leven ik heb?
- Kunt ge u voorstellen hoe mijn leven is?
- Kan je je voorstellen hoe mijn leven is?

僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか?