Translation of "Rond" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "Rond" in a sentence and their japanese translations:

Ballen zijn rond.

ボールは丸い。

Ze keek rond.

- 彼女は自身の辺りを見回した。
- 彼女は辺りを見回した。

Hij reist rond.

彼はあちこち旅行する。

Ze liepen rond.

彼らはあちこち歩き回った。

Hij keek rond.

- 彼は周りを見渡した。
- 彼は左右を見回した。

Daar cirkelen vogels rond.

鳥が旋回してる

De aarde is rond.

地球は丸い。

Een Goudlokjesmaan rond een Goudlokjesplaneet --

惑星の周りを月が回り 両方とも居住可能領域内にあるー

Die planeet rond Proxima Centauri

プロキシマ・ケンタウリを 回っていた惑星は

Draai niet rond de pot.

遠回しに言わないでください。

Ze sprong rond van opwinding.

彼女は興奮して跳ね回った。

Zij heeft een rond gezicht.

彼女は丸顔です。

Hij keek de kamer rond.

彼は部屋を見回した。

Ik wil rond de wereld reizen.

世界を一周したいんだ。

De aarde draait rond de zon.

地球は太陽の周囲を回る。

Ze keek rond in haar kamer.

彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。

De maan draait rond de aarde.

月は地球の回りを回転している。

Tom keek rond in de kamer.

トムは部屋を見回した。

Ik ben rond zes uur opgestaan.

- 私は6時ごろ起きた。
- 6時ごろ起きた。

Ik weeg rond de 60 kilo.

- 私の体重はおよそ60キロです。
- 僕の体重は60キロぐらいだよ。

We lunchen zo rond de middag.

私たちは正午ごろ昼食を食べる。

Ik ga slapen rond tien uur.

- 私は10時頃就寝します。
- 大体10時には寝ます。

En een touw rond het midden geknoopt.

縛られているように見えます

Een fragiele wikkel rond een massieve bal.

巨大なボールを脆く包んでいます

Columbus dacht dat de wereld rond was.

コロンブスは地球が丸いと信じていた。

Ik ben rond zes uur wakker geworden.

6時ごろ起きた。

Tom zou rond het middaguur moeten komen.

トムは正午に来るはずだ。

Ze moet hier rond het middaguur zijn.

彼女は正午にはそこにいなけばならない。

Hij zal rond vier uur hier zijn.

彼は4時頃には戻ると思います。

Ik zou graag rond de wereld zeilen.

船で世界一周をしてみたい。

Nee, dank u. Ik kijk wat rond.

- 結構です。ただ見ているだけです。
- いや結構です。ただ見ているだけです。
- いいえ、ちょっと見ているだけです。

Ik kwam hier aan rond vijf uur.

私は5時ごろここに着いた。

Er vliegen veel vlinders rond de planten.

草木の周りを蝶々がたくさん飛んでいる。

Zij liep rond om hem te zoeken.

- 彼女はあちこち彼を捜して歩いた。
- 彼女は彼を探して歩き回った。

Maar ze hebben alle kolencentrales rond Beijing gesloten.

しかし 北京周辺の 石炭を使う工場はすべて閉鎖しました

Weldra verzamelde zich een groepje rond de brandweerauto.

群衆がすぐに消防車の回りに集まった。

Rond zes uur komt ze terug van school.

彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。

Sommige mensen hingen wat rond aan de ingang.

数人の人が入り口でぶらついていた。

Ik ben rond half drie in Kobe aangekomen.

私は2時半頃神戸に着いた。

We zaten in een kring rond het vuur.

- 私たちは火の周りに円を描いて座った。
- 私たちは火の周りに円を作って座った。

Rond deze tijd is het verkeer ongelooflijk druk.

この時間帯は交通量が非常に多い。

Morgen rond deze tijd zijn we in Londen.

- 我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。
- 明日の今頃って、私たちロンドンだね。

De brieven worden hier rond de middag bezorgd.

ここへは手紙は正午頃配達される。

Er lopen zo'n 14.000 luipaarden rond in het land...

国中で約1万4000匹の ヒョウが野放しで―

Ze droomt ervan om rond de wereld te reizen.

彼女の夢は世界一周旅行をすることです。

Hij stond op in de kamer en keek rond.

彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。

Is het goed als ik rond half drie bel?

2時半くらいに電話していい?

Rond deze tijd van het jaar eten ze meestal dennennaalden.

‎この時期は ‎松葉を食べて過ごしている

Ze zei dat ze hier zou zijn rond zes uur.

彼女は、6時ごろここに来ると私に言いました。

Rond de eeuwwisseling werkten er nog steeds kinderen in fabrieken.

世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。

- In het algemeen komt hij op kantoor aan rond halftien 's morgens.
- In het algemeen komt hij op kantoor rond half tien 's morgens.

概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。

- Maak uw vliegtuigreserveringen vroeg, want rond Kerstmis raken de vliegtuigen snel volgeboekt.
- Maak je vliegtuigreserveringen vroeg, want rond Kerstmis raken de vliegtuigen snel volgeboekt.

クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。

Omdat niemand me had gewaarschuwd voor die problemen rond je terugkeer,

誰も社会復帰が困難だと 教えてくれなかったので

De vleermuizen vinden hun prooi met hun warmtesensoren rond hun neuzen.

‎コウモリの鼻の周りには ‎熱センサーがある

Rond deze tijd zijn de meeste java-apen diep in slaap.

‎野生のカニクイザルなら ‎眠りにつく時間だ

- Ik ben rond zes uur opgestaan.
- Ik ben tegen zessen opgestaan.

私は6時ごろ起きた。

Wat dacht je van 28 februari rond 3 uur 's middags?

2月28日の午後3時頃はどう。

Zoals wereldjes rond een ster plaatsen om gratis zonlicht op te vangen,

太陽光を頂戴するために 星の周りに 小惑星を配置したり

- Ik ben alleen maar aan het kijken.
- Ik kijk alleen even rond.

- 見ているだけだ。
- ちょっと見ているだけです。

"Kan ik u helpen?" "Nee, dank u wel. Ik kijk gewoon rond."

「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」

Na de dood van mijn man liep ik rond als een zombie.

夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。

In die tijd wisten de mensen al dat de aarde rond was.

当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。

Er waart een spook rond door Europa - het spook van het communisme.

一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。

Maar rond deze tijd van het jaar moeten ze in de nacht opereren.

‎この時期だけは ‎夜に活動的になるのだ

In plaats van rond de pot te draaien, kwam Jones meteen ter zake.

遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。

- Ik sta gewoonlijk op om 6 uur.
- Ik sta normaal op rond zes.

- 私はたいてい6時におきる。
- 私はいつも6時に起床します。
- 私は普段6時に起きます。

- Neen dank u, ik kijk maar wat.
- Nee, dank u. Ik kijk wat rond.

いいえ、ちょっと見ているだけです。

Ze kwamen tot een overeenkomst rond de manier waarop ze een samenwerkingsverband zouden opbouwen.

共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。

Dankzij het vliegtuig kunnen we binnen twee of drie dagen rond de wereld reizen.

飛行機のおかげで、私たちは2、3日で世界一周ができる。

- Maar mijn vader rotzooide veel met vrouwen.
- Mijn vader hing echter vaak rond met vrouwen.

- だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
- けれども、かつて私の父は女遊びばかりしていた。

- Waar zult ge morgen zijn op dit uur?
- Waar ben je morgen rond deze tijd?

明日のこの時間はどこにいる?

En dat rond de 120 mensen gewond zijn geraakt door luipaarden... ...in de laatste zeven jaar.

約17人が死亡し 約120人が負傷している

Het is erg lastig om in een metropool zoals Tokio rond te komen zonder geld te lenen.

東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。