Translation of "Soort" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "Soort" in a sentence and their italian translations:

Een soort grot.

Una caverna.

Een soort echolocatie.

È un tipo di ecolocazione.

Dit soort veelzijdige verkenningen

Questo tipo di esplorazione multi-scala, multidimensionale

- Wat is jouw favoriete soort sushi?
- Wat is uw favoriete soort sushi?
- Wat is jullie favoriete soort sushi?
- Wat is je favoriete soort sushi?

- Qual è il tuo tipo preferito di sushi?
- Qual è il suo tipo preferito di sushi?
- Qual è il vostro tipo preferito di sushi?

- Wat is uw favoriete soort sushi?
- Wat is jullie favoriete soort sushi?
- Wat is je favoriete soort sushi?

- Qual è il tuo tipo preferito di sushi?
- Qual è il suo tipo preferito di sushi?
- Qual è il vostro tipo preferito di sushi?

- Wat soort zaken maken je triest?
- Wat soort dingen maken je triestig?

Che tipo di cose ti rendono triste?

Een soort grot. Kijk eens.

Una caverna. Guarda qua.

Het is een soort knutselkit.

È come un kit di montaggio.

Wie koopt dit soort kunst?

Chi compra questo genere di opere d'arte?

- Hij houdt van dit soort muziek.
- Hij is gek op dit soort muziek.

- È appassionato di questo genere musicale.
- Lui è appassionato di questo genere musicale.

Oké, soort van droog... ...maar warm.

Ok, asciutto solo a metà, ma caldo.

Wat voor soort broodje wil je?

Che tipo di tramezzino vuoi?

Dit soort katten hebben geen staart.

Questa razza di gatto non ha una coda.

Wat voor soort vis is dat?

Che tipo di pesce è quello?

Tom is in een soort coma.

Tom è in una specie di coma.

Een androïde is een soort robot.

Un androide è un tipo di robot.

Hij houdt van dit soort muziek.

- È appassionato di questo genere musicale.
- Lui è appassionato di questo genere musicale.

Spätzle is een soort Duitse pasta.

Gli spätzle sono un tipo di pasta tedesca.

Wat voor soort fruit wil je?

- Che tipo di frutto vuoi?
- Che tipo di frutto vuole?
- Che tipo di frutto volete?

Een dolfijn is een soort zoogdier.

Il delfino è un tipo di mammifero.

Wat voor soort hond is het?

Che tipo di cane è?

Het is echt een soort van ontkenning,

È proprio una specie di negazione,

Dit soort voedselproductie staat ook wel bekend

Questo stile è anche conosciuto come

Wat soort rioleringssysteem zou zo'n stad hebben?

Che tipo di fogne dovrebbero avere le città del futuro?

We maken allemaal een soort logische fout

C'è una fallacia di base nel concetto

En moesten geen andere soort beveiliging omzeilen.

né di aggirare altri tipi di sicurezza per fare questo.

Het is een soort geïmproviseerde enterhaak. Oké.

È una specie di rampino improvvisato.

Het gaf me een vreemd soort vertrouwen.

E mi ha dato una strana sicurezza,

Ik hou niet van dat soort romans.

- Non mi interessa un romanzo del genere.
- A me non interessa un romanzo del genere.

Engels is een soort van universele taal.

L'inglese è una specie di linguaggio universale.

In wat voor soort stad woon je?

- In che tipo di città vivi?
- In che tipo di città vivete?
- In che tipo di città vive?

De dodo is een reeds uitgestorven soort.

Il dodo è una specie già estinta.

Ik lees dit soort boek niet vaak.

- Non leggo molto questo tipo di libro.
- Io non leggo molto questo tipo di libro.

Hij is duidelijk niet zo'n soort persoon.

- Ovviamente, non è quel tipo di persona.
- Ovviamente, lui non è quel tipo di persona.

Ik wil dit soort bank niet kopen.

Non voglio comprare questo tipo di sofà.

Dus dit gaat echt over het soort geluk

Questo è parlare proprio del tipo di felicità

Inktvissen hebben, zeg maar, een ander soort slimheid.

I calamari hanno altri talenti, per così dire.

Dat er een soort viering van perfectie is?

il fatto che ci sia una sorta di celebrazione nella perfezione?

Wat voor soort brood heb je het liefst?

- Che tipo di pane ti piace di più?
- Che tipo di pane vi piace di più?
- Che tipo di pane le piace di più?

Dit soort verantwoordelijkheid zal meer en meer urgent worden.

Questo tipo di responsabilizzazione diventa sempre più urgente.

Is het een soort wapenwedloop in de baarmoeder geweest.

nell'utero c'è stata un po' una corsa agli armamenti:

Dus wat kunnen we leren van dit soort nederzettingen?

Cosa possiamo imparare da questo tipo di insediamenti?

We zijn de enige soort die ze hebben overwonnen --

Siamo la sola specie che le ha sgomberate,

Oceanografie trok me aan door precies dit soort uitdagingen.

Sono rimasta affascinata dall'oceanografia perché è una specie di sfida.

Ik ben helemaal niet thuis in dat soort zaken.

- Sono completamente estraneo a cose del genere.
- Io sono completamente estraneo a cose del genere.
- Sono completamente estranea a cose del genere.
- Io sono completamente estranea a cose del genere.

Hij was dat soort persoon dat je kunt vertrouwen.

- Era il tipo di persona di cui ci si poteva fidare.
- Lui era il tipo di persona di cui ci si poteva fidare.

Alsof al mijn cellen verbonden waren met een soort electriciteit

come se tutte le mie cellule fossero in contatto con l'elettricità

We hebben drie dingen nodig. Ten eerste een soort bed.

Ci serviranno tre cose: per prima cosa, un giaciglio,

In dit soort lastige omgevingen... ...geeft het terrein niet mee.

In ambienti ostili come questo, il territorio può essere spietato.

Maar er is één soort welvaartsevangelie waar ik in geloof.

Ma c'è un vangelo della prosperità in cui io credo.

Maar lichtgevoelige camera's onthullen een soort met een andere benadering.

Ma gli intensificatori di luce rivelano una specie con un comportamento diverso.

Volgens de literatuur zou de octopus een nachtelijke soort zijn.

Secondo la letteratura, il polpo dovrebbe essere una specie notturna.

Ons doel is om mensen te sensibiliseren over dit soort programma's,

E il nostro obiettivo è sia quello di educare le persone su questi programmi,

Zo nu en dan wanneer ik een bepaald soort zeedier aanraakte...

Ogni tanto toccavo qualcosa, dei frutti di mare per esempio,

De Aarde en de Maan zijn eigenlijk een soort identieke tweeling.

La Terra e la Luna sono, in realtà, una sorta di gemelle identiche.

Het is het idee van vooruitgang dat dat soort intellectuelen dwarszit.

È l'idea del progresso che sconvolge la borghesia.

Het gaat erom de dissonantie te verminderen door dit soort duwtjes.

Il punto è che la dissonanza decresce se aumentano i comportamenti incentivati.

Als een soort eenmaal uitgestorven is, komt hij nooit meer terug.

Una volta che una specie si è estinta, se n'è andata per sempre.

- Hij is een soort geleerde.
- Hij heeft iets van een geleerde.

Ha qualcosa dell'erudito.

Dit soort talen past niet netjes in een identificatietest met kleurstaaltjes.

Questi tipi di lingue non si adattano perfettamente a un test di identificazione del campione del colore.

Hij is het soort man dat vrouwen niet heel serieus neemt.

Egli è il tipo di uomo che non prende le donne molto sul serio.

Kool, bloemkool, broccoli en spruitjes zijn allemaal cultivars van dezelfde soort.

Cavoli, cavolfiori, broccoli e cavolini di Bruxelles sono tutti cultivar della stessa specie.

Ik heb een paar dingen geleerd door dit soort vragen te stellen.

Ci sono un paio di cose che ho imparato facendo questo genere di domande.

De enige soort die in staat is zijn eigen lot te bepalen.

la sola specie in grado di determinare il suo destino.

Het huwelijk is een soort inbreuk op de rechten van de mens.

Il matrimonio è un tipo di violazione dei diritti umani.

...zegt dat mensen in dit soort gevallen vaak geen kans hebben om te ontsnappen.

"In questi casi, un essere umano non ha chance di seminare un rinoceronte".

Dat soort dingen moet je niet zeggen als er kinderen in de buurt zijn.

- Non dovresti dire cose di questo genere quando i bambini sono in giro.
- Non si dovrebbero dire cose di questo genere quando dei bambini sono nelle vicinanze.

Als je door dit soort tunnels gaat... ...en je raakt verdwaald, dat is niet leuk.

Quando ti sposti in gallerie come queste, perderti non è divertente.

Geholpen door de vloedgolf van de nieuwe maan... ...stijgen duizenden van haar soort richting het oppervlaktewater.

Aiutate dall'improvvisa marea, migliaia di esemplari risalgono in superficie.

...en krijgen geld om dit soort dingen te doen... ...ze grijpen elke kans die ze kunnen krijgen.

E se gli offrono dei soldi per fare una cosa simile, è difficile che dicano di no.

...om elk teken te begrijpen, elk gedrag... ...elke soort. Wat ze doen, hoe ze met elkaar omgaan.

per capire ogni piccolo segno, ogni piccolo comportamento, ogni specie e cosa stanno facendo, come interagiscono.

- Wat voor soort muziek hou je van?
- Van welke muziek hou je?
- Welke muziek vind je leuk?

- Che tipo di musica ti piace?
- Che tipo di musica vi piace?
- Che tipo di musica le piace?

- Ik wil meer van dat.
- Ik wil nog meer van dat soort dingen.
- Ik wil er meer van.

- Ne voglio di più.
- Io ne voglio di più.

...hij heeft door hoe stil het is, ziet lichten... ...van de tv in de ramen, let op dat soort dingen.

quindi nota i piccoli rumori, vede le luci, le TV dalle finestre, fa attenzione a queste cose.

- Kan je je voorstellen wat voor soort leven ik heb?
- Kunt ge u voorstellen hoe mijn leven is?
- Kan je je voorstellen hoe mijn leven is?

- Hai qualche idea su come sia la mia vita?
- Tu hai qualche idea su come sia la mia vita?
- Ha qualche idea su come sia la mia vita?
- Lei ha qualche idea su come sia la mia vita?
- Avete qualche idea su come sia la mia vita?
- Voi avete qualche idea su come sia la mia vita?