Translation of "Noch" in German

0.073 sec.

Examples of using "Noch" in a sentence and their german translations:

Ze is noch rijk, noch beroemd.

Sie ist weder reich noch berühmt.

Hij spreekt noch Duits noch Frans.

Er spricht weder Deutsch noch Französisch.

Noch het ene, noch het andere.

Weder das Eine noch das Andere.

Ik spreek noch Frans noch Duits.

Ich spreche weder Französisch noch Deutsch.

Noch hij noch zijn vrouw waren er.

Weder er noch seine Frau waren anwesend.

- Ik kan Frans lezen noch spreken.
- Ik kan Frans noch lezen, noch spreken.

Ich kann Französisch weder lesen noch sprechen.

Zij is noch in huis noch op school.

Sie ist weder zu Hause noch in der Schule.

Vlees noch vis.

Weder Fisch noch Fleisch.

Noch ben ik rijk, noch wil ik rijk worden.

- Ich bin nicht reich und will es nicht sein.
- Ich bin nicht reich und ich wünsche auch nicht, es zu werden.

Het bleek dat dit gerucht noch kop noch staart had.

- Es stellte sich heraus, dass das Gerücht weder Hand noch Fuß hatte.
- Die Gerüchte waren unbegründet.

Hij rookt noch drinkt.

Er raucht nicht und trinkt auch nicht.

Ik rook noch drink.

Weder rauche ich, noch trinke ich.

Hij schreef noch telefoneerde.

Er hat weder geschrieben noch angerufen.

- Ik spreek geen Frans of Duits.
- Ik spreek noch Frans noch Duits.

Ich spreche weder Französisch noch Deutsch.

Ik vond mijn vader noch op zijn kamer, noch in de tuin.

- Ich habe meinen Vater weder in seinem Zimmer noch im Garten gefunden.
- Ich fand meinen Vater weder in seinem Zimmer noch im Garten.

Ik wil vlees noch vis.

Ich will weder Fleisch noch Fisch.

Tom kan lezen noch schrijven.

Tom kann weder lesen noch schreiben.

Ik heb tijd noch geld.

Ich habe weder Zeit noch Geld.

Hij weet van toeten noch blazen.

- Er hat keine blasse Ahnung.
- Er hat Null Ahnung.
- Er hat keinen blassen Schimmer.

Ik kan Frans lezen noch spreken.

- Ich kann französisch nicht lesen und es auch nicht sprechen.
- Ich kann Französisch weder lesen noch sprechen.

- Zij is niet in de keuken en ook niet in de zitkamer.
- Hij is noch in de keuken, noch in de woonkamer.
- Zij is noch in de keuken, noch in de woonkamer.

- Sie ist weder in der Küche noch im Wohnzimmer.
- Er ist weder in der Küche, noch im Wohnzimmer.

Geloof me: voor jullie staat eens mens zonder bijzondere talenten, noch heel moedig, noch heel intelligent.

Glaubt mir: vor euch steht ein Mensch ohne besondere Talente, weder sehr mutig, noch sehr intelligent.

Ik heb het noch tegen mijn ouders, noch tegen mijn familie of mijn vrienden kunnen zeggen.

Ich konnte das weder meinen Eltern noch meiner Familie noch meinen Freunden sagen.

- Hij schreef noch telefoneerde.
- Hij heeft niet geschreven noch gebeld.
- Hij heeft niet geschreven en ook niet gebeld.

Er hat weder geschrieben noch angerufen.

Daar is kop noch staart aan te krijgen.

Das ergibt überhaupt keinen Sinn.

Deze vogel leeft in Japan noch in China.

Dieser Vogel lebt weder in Japan noch in China.

- Noch ben ik rijk, noch wil ik rijk worden.
- Ik ben niet rijk en wil dat ook niet zijn.

Ich bin nicht reich und ich wünsche auch nicht, es zu werden.

- Zij is niet in de keuken en ook niet in de zitkamer.
- Zij is noch in de keuken, noch in de woonkamer.

Sie ist weder in der Küche noch im Wohnzimmer.

Een wiskundige waarheid is eenvoudig noch ingewikkeld, die is gewoon.

Eine mathematische Wahrheit ist weder einfach noch kompliziert, sie ist.

"Koeien geven ons melk, en kippen geven ons eieren." "Eigenlijk geven noch koeien noch kippen ons iets. We nemen het zonder hun toestemming."

„Kühe geben uns Milch, und Hühner geben uns Eier.“ – „Weder Kühe noch Hühner geben uns im Grunde genommen etwas. Wir nehmen es uns einfach ohne ihr Einverständnis.“

“Mijn troepen zullen jullie oogsten niet belemmeren, noch je steden overbevolken.

„Meine Truppen werden Sie weder behindern noch Ihre Städte überfüllen.

We verkopen geen alcoholische dranken noch sigaretten aan personen onder de achttien jaar.

An Unterachtzehnjährige verkaufen wir weder alkoholische Getränke noch Zigaretten.

- Hij heeft niet geschreven noch gebeld.
- Hij heeft niet geschreven en ook niet gebeld.

Er hat weder geschrieben noch angerufen.

- Ik kan Frans lezen noch spreken.
- Ik kan geen Frans lezen, en ook niet spreken.

Ich kann französisch nicht lesen und es auch nicht sprechen.

Maar in de strijd kon hij hun linies niet breken, noch hun ontsnapping over zee verhinderen.

Aber im Kampf konnte er weder ihre Linien brechen noch ihre Flucht auf dem Seeweg verhindern.

- Dit slaat nergens op.
- Daar is kop noch staart aan te krijgen.
- Dat is onzin.
- Dit is zinloos.

- Das macht keinen Sinn.
- Das ist Quatsch.
- Das ist Unsinn.
- Das hat keinen Sinn.
- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hat weder Hand noch Fuß.
- Das ist Schwachsinn.

- Dit slaat nergens op.
- Daar is kop noch staart aan te krijgen.
- Dat is onzin.
- Dat slaat nergens op.

- Das macht keinen Sinn.
- Das ist Quatsch.
- Das ist Unsinn.
- Das hat keinen Sinn.
- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hat weder Hand noch Fuß.
- Das ist Schwachsinn.

Het is niet de sterkste soort die overleeft, noch de meest intelligente, maar deze die het best reageert op veranderingen.

- Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.
- Es ist weder die stärkste Spezies, die überlebt, noch die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.