Translation of "Verscheen" in French

0.004 sec.

Examples of using "Verscheen" in a sentence and their french translations:

Eindelijk verscheen hij.

Il apparut enfin.

Er verscheen rook.

De la fumée apparut.

Uiteindelijk verscheen hij.

Il apparut enfin.

De aarde verscheen.

- La terre est apparue.
- La terre apparut.

Een meisje verscheen voor me.

Une fille apparut devant moi.

Hij verscheen een uur later.

Il réapparut une heure plus tard.

Hij verscheen dertig minuten te laat.

Il arriva avec 30 minutes de retard.

- Er kwam rook.
- Er verscheen rook.

De la fumée apparut.

De maan verscheen van achter de wolken.

La lune est sortie de derrière les nuages.

De eerste uitgave verscheen tien jaar geleden.

La première édition fut publiée il y a dix ans.

- Uiteindelijk was hij daar.
- Eindelijk verscheen hij.

Il apparut enfin.

Een man verscheen van achter de deur.

Un homme est apparu derrière la porte.

...verscheen dit dorp op de migratieroute van de olifanten.

cette ville a poussé sur le chemin migratoire des éléphants.

Over de vriendelijke kleine jongen die op een dag verscheen

sur la gentillesse du petit garçon qui apparaît un jour,

- Hij kwam een uur later opdagen.
- Hij verscheen een uur later.

Il revint une heure après.

Toen we de hoek bereikten, verscheen het meer voor onze ogen.

Alors que nous atteignions le coin, le lac nous apparut.

Bij toeval verscheen hij toen zij niet kon beslissen welke weg te volgen.

Il se trouva qu'il fit son apparition lorsqu'elle ne pouvait décider quel chemin emprunter.

De internationale taal Esperanto verscheen in het openbaar aan het einde van 1887.

La langue internationale espéranto apparut en public à la fin de l'année 1887.

De internationale taal Esperanto verscheen in het openbaar op het einde van het jaar 1887.

La langue internationale espéranto apparut en public à la fin de l'année 1887.

Kan men een datum aanduiden, waarop een taal begon te leven? Men is geneigd te antwoorden: "Wat een vraag!" . En toch bestaat er zulk een datum: 26 juli, Esperantodag. Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over de "Internationale Taal".

Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».

Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over een "Internationale Taal". Het was bescheiden van omvang, het motto mikte hoog: "Opdat een taal internationaal zou zijn, volstaat het niet ze zo te noemen". Als auteursnaam stond aangeduid "Doctor Esperanto".

Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ». Sa taille était modeste, sa devise ambitieuse : « Pour qu'une langue soit internationale, il ne suffit pas de la nommer ainsi. » Comme nom d'auteur était indiqué : « Docteur Espéranto ».