Translation of "Noem" in French

0.016 sec.

Examples of using "Noem" in a sentence and their french translations:

Noem het!

Énoncez-le !

Noem mij Ismael.

- Appelez-moi Ishmael.
- Appelle-moi Ismaël.
- Appelle-moi Ishmael.

Ik noem hem Mike.

Je l'appelle Mike.

Hoe noem je dit?

- Comment nomme-t-on cela ?
- Comment appelles-tu ceci ?
- Comment appelez-vous ceci ?

Hoe noem je deze vogel?

- Comment s’appelle cet oiseau ?
- Quel est le nom de cet oiseau ?

Hoe noem je je moeder?

Comment appelles-tu ta mère ?

Ik noem dit de Kinetische Stad.

J'appelle cela la ville cinétique.

Maar noem het niet langer idioot druk.

Mais cessez de les nommer « folie ».

Tot wat ik drie stille revoluties noem.

à ce que j'appelle trois révolutions silencieuses.

- Hoe noem je dit?
- Hoe heet dit?

- Comment appelles-tu ceci ?
- Comment appelez-vous ceci ?

Daarom noem ik gemotiveerd redeneren de 'soldaat-ingesteldheid'.

C'est ce que j'appelle la « mentalité du soldat ».

Ik noem dit geheel de politiek van verbondenheid.

J'appelle cela la politique d'appartenance.

Vanuit de wereld die ik 'Emily's universum' noem.

de mon point de vue que j'appelle « l'univers d'Emily ».

Hoe noem je deze vogel in het Engels?

- Comment appelez-vous cet oiseau en anglais ?
- Comment appelle-t-on cet oiseau en anglais ?

Hoe noem je dit dier in het Japans?

Comment appelez-vous cet animal en japonais ?

Hoe noem je deze vis in het Engels?

Comment nomme-t-on ce poisson en anglais ?

Slangen, noem maar op. Ze vinden het hier prachtig.

Les serpents adorent ce genre de lieu.

Als ze alsmaar verbeteren, dan noem ik dat vooruitgang.

Si elles se sont améliorées, alors c'est un progrès.

En dat noem je nou een goed opgevoede jongeman.

Voilà ce qui s’appelle un jeune homme bien élevé.

Daarom noem ik verhalen zoals het mijne: punten van ontmoeting.

Donc j'ai décidé d'appeler des histoires comme la mienne « points de rencontre ».

Ik noem de Sumatraanse neushoorn soms de dinosaurus van nu...

J'appelle parfois le rhinocéros de Sumatra le dinosaure de notre génération.

En consistente houding uit, die ik 'de Viking-mindset' noem.

très caractéristique et cohérente, que j'appelle «l'état d'esprit viking».

- Hoe heet deze vogel?
- Hoe noem je deze vogel?
- Hoe heet die vogel?

- Comment s'appelle cet oiseau ?
- Comment s’appelle cet oiseau ?
- Comment nomme-t-on cet oiseau ?
- Comment se nomme cet oiseau ?
- Comment se nomme cet oiseau ?
- Quel est le nom de cet oiseau ?

- Hoe noem je deze vis in het Engels?
- Hoe heet deze vis in het Engels?

Comment nomme-t-on ce poisson en anglais ?

De andere is het zeer karakteristieke gevoel voor humor, dat ik noem, vrees ik ... het is

L'autre est le sens de l'humour très caractéristique, que j'appelle, j'en ai bien peur… ce n'est