Translation of "Meerdere" in French

0.010 sec.

Examples of using "Meerdere" in a sentence and their french translations:

Tom spreekt meerdere talen.

Tom parle plusieures langues.

Het woord heeft meerdere betekenissen.

Le mot a plusieurs significations.

Meerdere boeken lezen is belangrijk.

- Il est important de lire plusieurs livres.
- C'est important de lire beaucoup de livres.

Ik zal hier meerdere dagen blijven.

Je vais rester ici plusieurs jours.

En moed heeft Soult nauwelijks een meerdere".

et le courage, Soult n'a guère de supérieur».

Meerdere huizen zijn geïsoleerd door de overstroming.

- Plusieurs cottages ont été isolés par l'inondation.
- Plusieurs maisons sont isolées par la crue.

De kanker was uitgezaaid naar meerdere organen.

Le cancer s'était propagé à plusieurs organes.

We doen dit allemaal meerdere keren per dag,

Nous le faisons tous les jours à maintes reprises

Ik heb meerdere weken in het ziekenhuis gelegen.

Je suis resté à l'hôpital plusieurs semaines.

Aan haar meerdere zei ze wat ze dacht.

Elle dit à son supérieur de qu'elle pensait.

Tom negeerde een rechtstreekse order van zijn meerdere.

Tom a désobéi à un ordre direct d'un officier supérieur.

Zijn er nog kortingen van toepassing voor meerdere reizen?

Y a-t-il une réduction pour les trajets multiples ?

Uw computer zal meerdere malen herstarten tijdens de installatie.

Votre ordinateur va redémarrer plusieurs fois au cours de l'installation.

Deze elektriciteitscentrale voorziet op haar eentje meerdere steden van elektriciteit.

Cette seule centrale électrique fournit plusieurs villes en électricité.

- Tom heeft een direct bevel van een meerdere genegeerd.
- Tom negeerde een rechtstreekse order van zijn meerdere.
- Tom verzuimde om een hogere officier te gehoorzamen.

- Tom a désobéi à un ordre direct d'un officier supérieur.
- Tom a contesté un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique.

Gelukkig zijn er meerdere routes die we kunnen nemen om te slagen...

Heureusement, on a le choix entre plusieurs chemins pour y arriver,

Hij gebruikt al zijn energie en vliegt meerdere kilometers op één avond.

Il multipliera les efforts, volant plusieurs kilomètres en une seule nuit.

De Nederlandse krijgsmacht heeft al meerdere keren bewezen dat deze goed functioneert.

- L'armée néerlandaise a déjà prouvé plusieurs fois son bon fonctionnement.
- L'armée néerlandaise a déjà prouvé à maintes reprises son bon fonctionnement.

Toen een huurmoordenaar het vuur opende met een zelfgemaakt geweer met meerdere loop:

lorsqu'un assassin ouvrit le feu avec un fusil artisanal à plusieurs canons:

En we hebben er ook een punt van gemaakt om haar meerdere keren per dag te bellen.

Et nous tenons également à l'appeler plusieurs fois dans la journée.

Om computerlinguïstiek te kunnen studeren moet men meerdere talen kennen, maar ook goed met computers kunnen omgaan.

Afin d'étudier l'informatique linguistique, il est nécessaire de connaître différentes langues, cependant, on doit aussi être familiarisé avec l'utilisation des ordinateurs.

- Op het eerste gezicht hebben ze meerdere trekken gemeenschappelijk.
- Op het eerste gezicht hebben ze meer dan een ding gemeen.

À première vue, ils ont plus d'un trait commun.

Dat de Bijbel meerdere auteurs gekend heeft is al sinds oudsher een aanvaard feit, bij joodse geleerden zowel als bij christelijke.

Le fait que la Bible ait plusieurs auteurs est un fait depuis longtemps établi à la fois par les érudits juifs et chrétiens.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.