Translation of "Luisteren" in French

0.035 sec.

Examples of using "Luisteren" in a sentence and their french translations:

Blijf luisteren.

- Continue d'écouter.
- Continuez à écouter.

- Luister.
- Luisteren.

- Écoute !
- Écoutez !
- Écoute.

We luisteren.

Nous t'écoutons.

- Ze luisteren.
- Ze zijn aan het luisteren.

Ils écoutent.

De ouders luisteren.

Les parents écoutent.

Laten we luisteren.

Écoutons !

Je moet luisteren.

- Vous devez écouter.
- Tu dois écouter.

Ik zal luisteren.

J'écouterai.

- Laten we ernaar luisteren!
- Laten we naar hem luisteren!

Écoutons-le !

Laten we gewoon luisteren!

Écoutons, simplement !

We luisteren naar muziek.

Nous écoutons de la musique.

Laten we muziek luisteren.

Écoutons de la musique.

- Iedereen luisteren!
- Luister allemaal!

Écoutez tous !

- Je moet naar me luisteren.
- Je zou naar me moeten luisteren.

- Tu devrais m'écouter.
- Vous devrez m'écouter.

- Ge hadt naar mij moeten luisteren.
- Je had naar mij moeten luisteren.

Tu aurais dû m'écouter.

Laten we wat muziek luisteren.

Écoutons de la musique.

We zijn aan het luisteren.

Nous écoutons.

U geeft les, wij luisteren.

- Vous enseignez, nous écoutons.
- Tu enseignes, nous écoutons.

Kinderen luisteren graag naar sprookjes.

- Les enfants aiment écouter des contes.
- Les enfants aiment écouter les contes.

Kom luisteren naar de radio!

Viens écouter la radio !

We luisteren naar de radio.

Nous écoutons la radio.

Dank je voor het luisteren.

Merci pour votre écoute.

Ze luisteren naar de radio.

Ils écoutent la radio.

We moeten opletten en luisteren.

Nous devons être attentifs et écouter.

Laten we naar hem luisteren.

Écoutons-le.

Ge hadt naar mij moeten luisteren.

Tu aurais dû m'écouter.

Mijn kinderen luisteren niet naar mij.

Mes enfants ne m'écoutent pas.

Tip nummer twee is ‘luisteren naar experts’.

Deuxième conseil : écoutez les experts.

Hij was naar muziek aan het luisteren.

Il écoutait de la musique.

Kinderen luisteren niet altijd naar hun ouders.

Les enfants n'écoutent pas toujours leurs parents.

Je zou naar je moeder moeten luisteren.

- Vous devriez écouter votre mère.
- Tu devrais écouter ta mère.

Ik hoef hier niet naar te luisteren.

Je n'ai pas à écouter ça.

Ik had nooit naar je moeten luisteren.

Jamais je n’aurais dû t’écouter.

Ik ben naar muziek aan het luisteren.

Je suis en train d'écouter de la musique.

Je kan maar beter naar me luisteren.

- Tu ferais mieux de m'écouter.
- Vous feriez mieux de m'écouter.

Die gevoelig is en goed kan luisteren.

sensible, à l'écoute.

Bovenmaatse oren luisteren naar vibraties in hol hout.

Ses oreilles surdimensionnées guettent les vibrations dans le bois creux.

- Zwijgen en luisteren!
- Hou je mond en luister!

Tais-toi et écoute !

- Luister!
- Hoor eens!
- Luister naar me!
- Luister.
- Luisteren.

- Écoute !
- Écoutez !
- Veuille écouter !
- Entendez !
- Entends !
- Écoute-moi !
- Écoutez-moi !

Haar enige genoegen is naar muziek te luisteren.

Son unique plaisir est d'écouter de la musique.

Waarom zoudt ge niet naar haar raad luisteren?

Pourquoi n'écouterais-tu pas son conseil ?

Marie is gestopt met luisteren naar de radio.

Marie a arrêté d'écouter la radio.

Houden jullie van muziek luisteren of liedjes zingen?

Aimez-vous écouter la musique ou chanter des chansons ?

Ik hou van luisteren naar hoe jij zingt.

- J'aime t'écouter chanter.
- J'aime vous écouter chanter.

Waarom zoudt ge niet naar zijn raad luisteren?

- Pourquoi n'écouteriez-vous pas son conseil ?
- Pourquoi n'écouterais-tu pas son conseil ?

Je moet ook naar de andere kant luisteren.

Tu dois également écouter l'autre partie.

- In het begin verkoos ik zwijgend te luisteren naar hem.
- In het begin verkoos ik zwijgend naar haar te luisteren.

Au début, j'ai préféré l'écouter en silence.

Om naar de vrouwen in je leven te luisteren?

pour écouter les femmes dans votre vie ?

Ik denk niet dat ge hem kunt doen luisteren.

Je ne pense pas que tu puisses être entendu par lui.

Ik was niet naar de radio aan het luisteren.

Je n'écoutais pas la radio.

Waarom denk je dat Tom naar mij zou luisteren?

Qu'est-ce qui te laisse croire que Tom m'écoutera ?

Het is heerlijk om naar een erudiet te luisteren.

- Que c'est merveilleux d'écouter une personne érudite.
- Quel plaisir que d'entendre parler une personne cultivée.

Ik ben het beu om naar haar gezaag te luisteren.

- J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
- J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

In het begin verkoos ik zwijgend naar haar te luisteren.

Au début, j'ai préféré l'écouter en silence.

Ik ben het beu om naar zijn gezaag te luisteren.

J'en ai marre d'écouter ses plaintes.

In het begin verkoos ik zwijgend te luisteren naar hem.

Au début, j'ai préféré l'écouter en silence.

Ik vind het heerlijk om naar jullie gezang te luisteren.

J'adore vous écouter chanter.

- Als ik nog verder naar Mary's gewawwel moet luisteren word ik boos.
- Als ik nog langer naar Maria's geklets moet luisteren, word ik gek.

- Si je dois encore écouter les radotages de Marie, je vais devenir fou.
- Si je dois encore me taper les fadaises de Marie, je vais finir par péter les plombs.

Of luisteren we naar de ideeën van een actrice over vaccinatie.

ou nous écoutons l'opinion d'une actrice sur la vaccination.

- Niemand wil naar mijn mening luisteren.
- Niemand wil mijn mening horen.

Personne ne veut entendre mon avis.

De jongens mochten van hun moeder niet naar dat soort muziek luisteren.

Les garçons n'étaient pas autorisés par leur mère à écouter ce genre de musique.

Misschien is het mijn job om te luisteren naar wat het universum me toont

Peut-être que mon travail, c'est plutôt d'écouter ce que l'univers me montre

Mensen zouden hun ziel verkopen om vanaf deze plaatsen naar het concert te luisteren.

Les gens vendraient leur âme pour pouvoir écouter le concert depuis de telles places.

Als je minder zou praten en meer zou luisteren kun je misschien iets leren.

Si tu parlais moins et écoutais davantage, tu apprendrais sans doute quelque chose.

De mensen kwamen uit hun huizen naar buiten om naar zijn muziek te luisteren.

- Les gens sortirent de leurs maisons pour écouter votre musique.
- Les gens sortirent de leurs maisons pour écouter sa musique.

- Hou je mond en luister.
- Zwijg en luister!
- Zwijgen en luisteren!
- Hou je mond en luister!

- Tais-toi et écoute !
- Tais-toi et écoute.

Als je goede muziek speelt, luisteren mensen niet, en als je slechte muziek speelt, spreken ze niet.

Si on joue bonne musique, gens n'écoutent pas et si on joue mauvaise musique gens ne parlent pas.

Zou je eens niet een andere plaat willen opzetten? We luisteren al gedurende twee uren naar deze hier.

Tu ne veux pas mettre un autre disque ? On écoute celui-là depuis deux heures.

- De jeugd van vandaag luistert niet naar de volwassenen.
- De jongeren van vandaag luisteren niet naar de volwassenen.

Les jeunes d'aujourd'hui n'écoutent pas les adultes.

Soms vergt het niet minder wijsheid om naar goede raad te luisteren dan om die aan zichzelf te verstrekken.

Parfois, il ne faut pas moins de sagesse pour écouter un bon conseil que pour se le donner à soi-même.

- Ik wil dat je je concentreert en naar me luistert.
- Je moet je even concentreren en naar me luisteren.

J'ai besoin que tu te concentres et que tu m'écoutes.

Er is een voortdurende inspanning nodig om naar elkaar te luisteren, van elkaar te leren, elkaar te respecteren, en een overeenkomst te zoeken.

Il doit y avoir un effort continu pour s'écouter l'un l'autre, pour apprendre de l'un et l'autre ; pour se respecter l'un l'autre ; et rechercher un terrain commun.

Als ze je niet ontvangen en niet luisteren naar je woorden, ga dan weg uit dat huis of die stad en stamp het stof van je voeten.

Lorsqu'on ne vous recevra pas et qu'on n'écoutera pas vos paroles, sortez de cette maison ou de cette ville et secouez la poussière de vos pieds.

- Goede spreuken, wijze leringen moet je in praktijk brengen, niet alleen aanhoren.
- Het is niet voldoende om alleen te luisteren naar wijze woorden en leringen, men moet ze in praktijk brengen.

Il ne suffit pas seulement d'entendre les dictons et les enseignements avisés, il faut les mettre en pratique.