Translation of "Deel" in French

0.043 sec.

Examples of using "Deel" in a sentence and their french translations:

Ik deel.

Je partage.

Maar deel toch!

- Mais partagez donc !
- Mais partage donc !

Vertaal het onderstreepte deel.

Traduis la partie soulignée.

Ik deel je gevoelens.

- Je partage tes sentiments.
- Je partage vos sentiments.

Deel met je broer.

Partage avec ton frère !

Neem er deel aan!

Implique-toi !

- Doe mee!
- Neem deel!

Participe !

Deel de kaarten uit.

Distribuez-nous les cartes.

Deel je een kamer?

Partages-tu une chambre ?

Een deel van mijn levenstaak

J'en ai fait la mission de ma vie

"Itzhak, in het middelste deel

« Itzhak, au milieu de cette partie,

Grootste deel van zijn leger.

plupart de son armée.

Welk deel is niet vertaald?

Quelle partie n'a pas été traduite ?

Ze zijn deel van ons.

- Ils font partie de nous.
- Elles font partie de nous.

- Deze rite is deel van hun religie.
- Deze ceremonie is deel van hun religie.

Ce rite fait partie de leur religion.

- Ik nam niet deel aan het gesprek.
- Ik nam geen deel aan het gesprek.

- Je n'ai pas pris part à la conversation.
- Je n'ai pas participé à la conversation.

- Een deel van zijn verhaal is waar.
- Een deel van haar verhaal is waar.

Une partie de son histoire est vraie.

Het ‘wanneer’ deel is bijzonder moeilijk,

La partie « quand » est particulièrement difficile,

Laat ik mijn eigen deel betalen.

- Laissez-moi payer ma part.
- Laisse-moi payer ma part.

Je bent er een deel van.

- Tu en fais partie.
- Vous en faites partie.

Taiwan is geen deel van China.

Taiwan ne fait pas partie de la Chine.

Hij nam deel aan het debat.

Il a fait partie de la polémique.

- Doe mee!
- Neem er deel aan!

Participez !

Tom is deel van de familie.

- Tom est de la famille.
- Tom fait partie de la famille.

De penis en het gepenetreerde deel zijn.

le pénis et la partie pénétrée.

Verder neemt niemand deel in dat gesprek.

Vous et moi, on n'est pas invités à la fête.

Geesten waar ik geen deel van uitmaak.

qui ne sont pas le mien.

Het laatste deel van de nacht begint.

Le dernier acte de la nuit débute.

Een deel van me wilde ze wegjagen.

J'ai eu envie de la prendre et de les faire fuir.

Ik nam geen deel aan het gesprek.

- Je n'ai pas pris part à la conversation.
- Je n'ai pas participé à la conversation.

Een deel van zijn verhaal is waar.

Une partie de son histoire est vraie.

Hij nam niet deel aan de discussie.

Il ne prit pas part à la discussion.

Ik nam niet deel aan het gesprek.

Je n'ai pas pris part à la conversation.

Alle studenten nemen deel aan een rijexamen.

Tous les étudiants passent un test de conduite.

Ik deel een woning met mijn broer.

Je partage un appartement avec mon frère.

Het deel dat de meeste medicinale eigenschappen heeft,

la partie de la plante ayant le plus de propriétés médicales,

Ik lag daar, een deel van het bos

Je restai là, un élément de la forêt

De pijn is voor het grootste deel verdwenen.

La douleur a en majeure partie disparu.

Japan ligt in het oostelijke deel van Azië.

Le Japon se situe en Asie Orientale.

Een deel van dit land is van mij.

Une partie de ce terrain est à moi.

Frans wordt gesproken in een deel van Canada.

Le français est parlé dans une portion du Canada.

Een deel van dat terrein is van mij.

Une partie de ce terrain est à moi.

Dit deel van je proefschrift moet worden herschreven.

Cette partie de ton manuscrit doit être réécrite.

De stemspleet maakt deel uit van het strottenhoofd.

- La glotte fait partie du larynx.
- La glotte appartient au larynx.
- La glotte est un segment du larynx.

- De twaalfvingerige darm is een deel van de dunne darm.
- Het duodenum is een deel van de dunne darm.

Le duodenum est un segment de l'intestin grêle.

- We zijn niet verplicht aan de bijeenkomst deel te nemen.
- We zijn niet verplicht aan de vergadering deel te nemen.

- Il ne nous est pas nécessaire d'assister à la réunion.
- Nous ne sommes pas obligés de prendre part à la réunion.

Het deel dat mensen gebruiken om high te worden,

la partie qu'on consomme pour planer,

En de meest interessante deel was in de douche.

et la partie intéressante est dans la douche.

Als we dit lichtgevoelige deel van de algen klonen

Si on clone cette partie de l'algue sensible à la lumière

Dat alles maakt nu deel uit van dat woord

Tout cela est lié au mot.

Dat is niet het deel van Idaho met aardappelen.

ce n'est pas le côté de l'Idaho où on fait pousser des pommes de terre.

Dit deel van Idaho staat bekend om zijn bergmeren,

Cette partie de l'Idaho est connue pour ses lacs de montagne,

En wat is het coolste deel van de geologie?

Et qu'est-ce qui est le plus cool en géologie ?

Het grootste deel ziet er beslist niet zo uit.

la plupart des océans ne ressemblent en rien à cela.

Het water van de aquifer is dus een deel

L'eau de l'aquifère contribue donc en partie

Dus dat deel van het verhaal was tenminste waar ...

Donc cette partie de l'histoire au moins était vraie…

Japan moet het grootste deel van zijn grondstoffen importeren.

Le Japon doit importer la plupart de ses matières premières.

Hij aarzelde om deel te nemen aan de vergadering.

Il hésita à prendre part à la réunion.

Ze besloot niet deel te nemen aan de vergadering.

Elle décida de ne pas participer à la réunion.

Bloemen schikken is een deel van de Japanse cultuur.

L'arrangement floral est un élément de la culture japonaise.

Eindelijk heeft de lente dit deel van Japan bereikt.

Enfin, le printemps est arrivé dans cette partie du Japon.

Hij woont in het westelijk deel van de stad.

Il vit à l'ouest de la ville.

Sami beschouwt zichzelf niet als deel van de homogemeenschap.

Sami ne s'inclut pas dans la communauté gaie.

Je kunt het heetste deel van de dag voor zijn.

pour éviter les heures les plus chaudes.

Elk deel van de wereld kon er door getroffen worden.

et peut apporter la dévastation dans n'importe quelle partie du monde.

Een deel van het antwoord komt van onze cognitieve psychologie.

Une partie de la réponse vient de notre psychologie cognitive.

Ik maak deel uit van het 'Dark Energy Survey'-onderzoek,

Je participe au programme « Dark Energy Survey »,

Bent u van plan deel te nemen aan de bijeenkomst?

Avez-vous prévu de participer à la réunion ?

Eindelijk is de lente naar dit deel van Japan gekomen.

Enfin, le printemps est arrivé dans cette partie du Japon.

Dit deel van de bibliotheek is gesloten voor het publiek.

Cette zone de la bibliothèque est fermée au public.

We zijn niet verplicht aan de vergadering deel te nemen.

Nous ne sommes pas obligés de prendre part à la réunion.

Een deel van de kranten stelde het nieuws verkeerd voor.

Une partie des journaux déformait la nouvelle dans leurs reportages.

Dat misbruik tegengaan is slechts een deel van deze grootse strijd.

Et empêcher ces abus fait partie de cette bataille épique.

En eraan werken dit cruciale deel van de oceaan te begrijpen.

et travailler à comprendre cette partie essentielle de l'océan.

En dit is de eerste keer dat ik onze ontdekking deel.

et c'est la première fois que je partage nos découvertes.

Nam niet deel aan vetes en rivaliteit met de andere Marshals.

ne s'engageait pas dans des querelles et des rivalités avec les autres maréchaux.

Vervolgens pak ik de slechte ideeën en deel die opnieuw uit.

Je prends les idées horribles et je les redistribue.

Een groot deel van haar lichaam wordt aan die eieren gegeven.

Elle sacrifie une grande partie de son corps pour ses œufs.